English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / Finalmente

Finalmente Çeviri İspanyolca

29,020 parallel translation
When I finally came out, it was a turning point in my life.
Cuando finalmente salí del armario, fue algo que cambió mi vida.
Finally kicked her out when she pawned her own grandmother's jewelry.
Finalmente la echaron cuando empeñó... la joyería de su propia abuela.
He told me he finally told his wife about us.
Me dijo que finalmente le dijo a su esposa acerca de nosotros.
I can finally hear her name now without trying to... put my fist through a wall.
Finalmente puedo escuchar su nombre sin intentar golpear el muro.
The only regret I have is that I don't get to see your face when you finally die, Chanel.
El único arrepentimiento que tengo es que no podré ver tu cara cuando finalmente mueras, Chanel.
You may be the one thing in all of creation that He still cares about, the one thing that could finally make him show himself.
Debes ser la única cosa de toda su creación... por la que se sigue preocupando, la única.... que podría hacer finalmente que él apareciera.
I always figured one of them finally got ya.
Siempre pensé que finalmente os habían cogido.
Finally.
Finalmente.
As God's favorite, his first son, you may be the one thing in all of creation that he still cares about, the one thing that could finally make him show himself so that I can confront him and he can acknowledge the wrongs he's done me.
Como el favorito de Dios, su primer hijo, debes ser la única cosa de toda su creación... por la que se sigue preocupando, la única que podría hacer finalmente que él... apareciera, para poder enfrentarme a él... y que reconozca la injusticia que cometió conmigo.
I was like, finally, somebody sees the world the way I do.
Me sentí como si, finalmente alguien veía el mundo de la forma en que yo lo hago.
Nice to finally put some faces to the names.
Es bueno ponerle rostros a los nombres, finalmente.
Pleasure to finally meet you.
Un placer conocerla finalmente.
It's great to finally meet you.
Es fantástico conocerte finalmente.
I'd finally come to grips with her death.
Finalmente empezaba a aceptar su muerte.
Well, I-I did some digging, but I think I finally got a lead on Ray Palmer.
Bueno, hice un poco de investigación, pero creo que finalmente encontré una pista de Ray Palmer.
You know, two people destined for each other overcoming obstacles before finally finding their way into one another's arms.
Ya sabes, dos personas destinadas la una a la otra superando obstáculos antes de finalmente encontrar su camino en los brazos del otro.
I mean, not in love with him, just, like, super into him, and he finally asked me out.
No enamorada, solo super enamorada y finalmente él me pidió salir.
After years of floating from one place to the next, you've finally found a real home here.
Después de años de flotando de un lugar a otro, que finalmente ha encontrado un hogar aquí.
It's nice to finally meet you.
Es bueno conocerte finalmente.
If I didn't do it, they would kill me and get somebody else to do it.
Si no lo hacía, me matarían y finalmente alguien más lo haría.
I present exhibit A for the defense, so if you'd finally just read the damn thing, we could both go on our own way.
Presento el documento A de defensa, así que si finalmente lees la maldita cosa, ambos podremos seguir nuestros caminos.
I am in the exact same situation that you were in three years ago, and now that I finally understand how you felt, I'm even more furious with you, because I know what a huge decision you had to make, and you made it without me.
Estoy exactamente en la misma situación en la que tú estabas hace tres años, y ahora que finalmente entiendo cómo te sentías, estoy aun más furiosa contigo, porque sé la enorme decisión que tuviste que tomar, y lo hiciste sin mí.
And I think we're finally getting somewhere.
Y creo que finalmente estamos llegando a alguna parte.
Your ticket finally got punched, huh?
Finalmente ha llegado tu hora, ¿ eh?
We're finally into the third act.
Finalmente llegamos al tercer acto.
I feel like I'm finally doing what I was supposed to do in my life.
Siento que finalmente estoy haciendo lo que toda mi vida tendría que haber hecho.
And when we'd finally given up hope...
Y cuando finalmente habíamos abandonado la esperanza...
Finally it hit me.
Finalmente me di cuenta.
Finally made a clean break.
Finalmente hice un corte limpio.
Now, finally, I say yes, and Katrina can see I mean it and she couldn't be happier and she's phoned and said,
Bueno, finalmente, dije "Sí", y Katrina vio que iba en serio y no se puso... contenta y telefoneó y dijo...
Working these pointless cases with you people... that's my prison minus the freedom to go braless and finally read "Infinite Jest."
Trabajar en estos casos inútiles con ustedes... esa es mi cárcel, sin la libertad de andar sin corpiño y finalmente leer "La broma infinita".
He ended up in foster care as a result, getting moved from one home to another to another.
Finalmente terminó en un hogar adoptivo como resultado de ello, y fue trasladado de un hogar a otro.
It's nice to finally meet you, Bob.
Me alegra finalmente conocerte, Bob.
Finally, he just stopped.
Finalmente, él simplemente paró.
You know, I I was just figuring out how to get my head on straight and finally get out of this whole mess that you made, even without the one good thing in my life.
Sabes, solo estaba averiguando cómo recuperar el pensar con claridad y, finalmente, salir de todo este jaleo que has liado, incluso sin lo único bueno de mi vida.
Finally, they tested my blood and realized I had been poisoned with antifreeze.
Finalmente, analizaron mi sangre y se dieron cuenta de que he sido envenenada con anticongelante.
And eventually, all those artificial brains are gonna become self-aware.
Y, finalmente, todos aquellos cerebros artificiales se van a convertir en auto-conscientes.
Eventually, I'll break this story.
Finalmente, tendré esta historia.
On what basis did you file the final charge sheet, officer?
¿ Basado en que completo finalmente la hoja de cargos, Oficial?
Then how did you find her so easily at home when you finally arrested her?
¿ Cómo la encontró tan fácilmente en casa cuándo finalmente la arresto?
So she took a cab and came home and you finally found her with ease.
Así que tomó un taxi, fue a casa. Y finalmente la encontró con facilidad.
♪ Once the end was coming, now at last the end is here ♪
* Una vez el final estaba viniendo, ahora finalmente está aquí *
♪ Looks like Red is finally feeling better ♪
* Parece que Red finalmente se está sintiendo mejor *
Today is my ninth birthday, and it's the best one ever because I finally got what I wanted, a camera.
Hoy es mi noveno cumpleaños, y es el mejor de todos porque finalmente recibí lo que quería, una cámara.
Speaking of husks, I'm glad you're finally ready to open up about them.
Hablando de cascarones, me alegra que finalmente estés listo para contarme sobre ellos.
Dad, this could mean that my powers are finally manifesting.
Papá, eso podría querer decir que mis poderes se están manifestando finalmente.
They... they told me, finally, the little scamps.
Ya... ya me lo dijeron, finalmente, los pequeños bribones.
I'm just glad you finally figured out what you want.
Solo me alegro de que finalmente sepas lo que quieres.
It felt like, when these aliens got here, that finally something had happened I didn't cause, and maybe I could make up for everything I'd done to everybody, but I...
Sentí que, cuando estos alienígenas llegaron aquí, finalmente había pasado algo que no había sido mi culpa y tal vez podría enmendar todo lo que les he hecho a todos, pero yo...
And she said yes, but only--only after they called everybody in the village, every man, woman, and child, every farmer, every vagabond, every animal even- - the dogs and the cats- - and finally together... They wrestled it free.
Y ella dijo : sí, pero solo... solo después de que llamaron a todos los de la aldea, cada hombre, mujer y niño, cada granjero, cada vagabundo, incluso cada animal... perros y gatos... y finalmente juntos... lucharon por liberarlo.
I took my horses and traveled the roads of the Empire, eventually ending up here.
y finalmente terminé aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]