For both our sakes Çeviri İspanyolca
103 parallel translation
But I'm glad it turned out this way for both our sakes.
De veras. Pero me alegro por los dos de que las cosas salieran de esta forma.
For both our sakes, I hope this ends the whole thing completely and forever.
Por el bien de los dos, espero que esto acabe ahora y para siempre.
For both our sakes, it seemed the best thing to do.
Me pareció que era lo mejor para los dos.
- It will. It better, for both our sakes.
- Más le vale, por el bien de los dos.
For both our sakes, go away for a couple of weeks. I'll treat you to a swell vacation.
Por nuestro bien, vete unas semanas de vacaciones.
You mean, for both our sakes, I'd better make some progress, huh?
O sea, por el bien de ambos será mejor que haga algún progreso.
I don't want to do this, for both our sakes.
No quiero hacer esto, por el bien de ambos.
For both our sakes.
Por nosotros dos.
For both our sakes I would that word were true.
Por nuestra propia seguridad, quisiera que esa palabra fuese verdad.
Let's not drag it out for both our sakes Let's make it a friendly break
Digamos gentilmente : Tú y yo, se acabó
For both our sakes.
Por el bien de los dos.
Help me, for both our sakes.
Ayúdame por el bien de ambos.
I think you'd be well advised to keep silent - for both our sakes?
Creo que harías bien en guardar silencio, por el bien de ambos.
No one must ever know, for both our sakes.
... nadie debe enterarse, por el bien de ambas.
I can't tell you why, so please don't ask me, but for Paul's sake, for both our sakes, I tried to come to terms with him.
No puedo decir el porqué por favor, no me lo pregunten. Pero, por el bien de Paul por el bien de ambos, intenté hacer un trato con él.
Sooner or later one of us has got to do something positive for once in our life for both our sakes.
Tarde o temprano uno de nosotros tenía que hacer algo positivo por el bien de los dos.
Drop the Murdoc thing for both our sakes?
Deja lo de Murdoc por el bien de los dos.
She begged me not to hurt him, made me promise, said it was for both our sakes.
Ella no me Io permitió, me Io hizo jurar dijo que era por nuestro bien.
Let's hope, for both our sakes, that I'm wrong.
Esperemos, por el bien de los dos, que me esté equivocando.
" But for both our sakes, my enemy, send her back to me!
"Pero para nuestro bien, enemigo mío, " ¡ envíamela de vuelta!
For both our sakes.
Por todos.
For both our sakes.
Por el bien de ambos.
Well, let's be glad for both our sakes, that he won't see it.
Agradezcamos por nuestro bien que no pueda verlo.
For both our sakes, sir.
Por el bien de los dos, señor.
I've got to get him out of the house, for both our sakes.
Tengo que sacarlo de la casa, por el bien de ambos.
I have to destroy it for both our sakes.
Tengo que destruirlo por el bien de ambos.
Well, let's hope for both our sakes that some of it's true.
Esperemos por el bien de ambos que parte de eso sea verdad.
Well, I hope for both our sakes... we find a dead Fish.
Por el bien de nosotros dos esperemos encontrar un pescado ( Fish ) muerto.
For both our sakes!
Por nosotros esta bien!
Let's hope it doesn't come to that, for both our sakes.
Esperemos que no llegue a eso, por el bien de ambos.
I agree, for both our sakes.
Estoy de acuerdo Por el bien de ambos
I'm gonna pretend for both our sakes you didn't say anything like that.
Haré de cuenta, por nuestro bien, que no lo dijiste.
But for both our sakes, don't make it personal.
Pero por el amor de Dios no lo hagas personal.
I'm gonna pretend for both our sakes you didn't say anything like that.
Voy a fingir por nuestro bien que no dijiste algo así.
- For both our sakes.
- Por el bien de los dos.
There was nothing I could do... Now keep silent please, for both our sakes.
No había nada que pudiera hacer, ahora guarda silencio, por favor, por el bien de los dos
For both our sakes.
Por nuestro bien.
For both our sakes, I hope not.
Por el bien de los dos, espero que no.
Hmm, I just wouldn't want any of this to go badly... for both our sakes.
Mmm, yo no quiero que nada de esto vaya a ir mal... para el bien de ambos.
Just forget me, for both our sakes.
Solo olvídame,. por el bien de ambos
I ask that you accept that, for both our sakes.
Te pido que lo aceptes por el bien de ambos.
Keep them safe, for both our sakes. And do not write again until I tell you.
Para el bien de ambas, no me escribas de nuevo hasta que te diga.
Please, for both our sakes.
Por favor, por el bien de ambos.
Then, for both our sakes, shoot straight.
Entonces, por el bien de ambos, dispara directamente.
Good luck, for both of our sakes.
Buena suerte, por los dos.
AND I'M ASKING YOU FOR BOTH OF OUR SAKES TO BECOME MY ALLY AGAIN.
Y estoy diciendo que por el bien de nosotros empieces a ser nuestro aliado de nuevo.
But, jay, for both of our sakes,
Te esperaré en el paso peatonal del puente Queensbourough.
I was hoping you'd just go away, for both of our sakes.
Estaba esperando que simplemente se fueran, por el bien de ambos.
Well, you just make sure it doesn't happen for the both our sakes.
Bueno, pues asegúrate de que no ocurre
And please, for both of our sakes, never, ever, ever see her again.
Y por favor, por el bien de los dos, nunca, nunca, NUNCA la vuelvas a ver.
I just want to be really clear, for both of our sakes.
Quiero ser clara, por el bien de los dos.