English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / Forgot about that

Forgot about that Çeviri İspanyolca

772 parallel translation
We nearly forgot about that one.
Y a ese lo hubiéramos olvidado.
I forgot about that.
Me olvide de eso.
- I forgot about that.
- Lo olvidé.
I forgot about that.
Me olvidé de eso.
I forgot about that gal of yours, Shorty.
Me olvidé de tu niña, Enano.
Yeah, yeah, I forgot about that.
Sí, sí, lo olvidé.
Forgot about that.
Bueno, olvidémoslo.
I forgot about that.
Ya no me acordaba.
I forgot about that.
Me había olvidado completamente.
Right, I forgot about that one.
Es verdad, a éste, lo había olvidado.
Forgot about that.
Olvídalo.
I forgot about that miracle.
Había olvidado lo del milagro.
Yeah. I forgot about that squirt.
Me había olvidado de ese patán.
Holy smoke! We forgot about that crackpot!
Si me necesita... ¡ Dios santo, el chiflado!
I completely forgot about that wall.
Se me había olvidado completamente esa pared.
Forgot about that.
Lo olvidaba.
Everything has been peaceful so long, I plumb forgot about that tunnel.
Qué sucedió con las pieles rojas?
But I guess you forgot about that.
Pero imagino que se te olvidó.
I think it would be best if we forgot about that.
Creo que sería mejor que nos olvidemos de eso.
I forgot about that time we almost got caught in a speakeasy.
Se me olvidó de la vez en que casi nos pillan en esa taberna.
I guess I forgot about that one.
Supongo que esa se me había olvidado.
I forgot about that.
Lo olvidé.
My husband said, "I forgot about that."
Mi marido me dijo : "Lo había olvidado".
Hey! You forgot about that!
¡ Eh, te has olvidado eso!
Oh, Ben, I forgot about that a long time ago.
Ben. Ya hace tiempo que no pienso en eso.
That blonde forgot about you long ago.
Esa rubia te ha olvidado hace mucho tiempo.
You forgot about hitting an officer on the head! You forgot about shooting a little girl down in the gutter. You forgot to tell me about killing one of the finest white men that ever lived.
¡ Que golpeasteis a un policía, disparasteis a una niña, y matasteis a un hombre ejemplar!
I forgot all about that thing.
Lo había olvidado.
I forgot to tell you about that.
He olvidado decírselo.
- I forgot, you didn't hear about that.
- Me olvidé, no sabía nada de eso.
You forgot about your father what own that big boat you fall off... and he think maybe you swallowed up by shark or something.
Te olvidaste de tu padre, dueño del barco del que caíste y que puede creer que te comió un tiburón o algo así.
You know, I forgot all about that.
Lo olvidé.
The lawyer for the other side has been so busy... trying to pin every crime on the calendar on Joseph Smith... he clean forgot to mention that us folks was the victims of all those outrages... he was talking about, not the ones that were doing them.
El abogado de la fiscalía ha estado tan ocupado... intentando hacer que Joseph Smith cargue con la culpa de tanto delito... que se le olvidó mencionar que nosotros... fuimos las víctimas de las atrocidades de las que habló... y no los autores.
I forgot him you mustn't forget him he remains a danger for our love and for the country he tells stories about a queen who cheated on the king with the secretary that's not true!
Lo he olvidado. ¡ No lo olvides! ¡ Sigue siendo un peligro para nuestro amor y para el país!
Oh, yes, gee, I forgot to tell you about that, dear.
Oh, sí, vaya, olvidé contarte eso, cariño.
I forgot to mention that I also thought about personal, not just political guarantees.
Me olvidé de mencionar que también pensé en garantías, no sólo políticas, sino personales,
They're gonna be hitched tomorrow. I forgot all about that.
Lo olvidé por completo.
You were so mad to get her that you forgot all about me!
¡ Tan ciego estabas por atraparla que me olvidaste por completo!
Right, I forgot all about that one.
Lo había olvidado a éste.
And then we forgot all about it, until out of nowhere at all, that little stumble comes to live with me again.
Pero, de repente, brota de nuevo el recuerdo.
I forgot all about that.
Me olvidé de eso.
- I forgot. - Forgot that a hundred of us are living who are about to die?
- ¿ Olvidaste que cien de nosotros morirán?
Oh, I forgot. I'm not supposed to talk about that. - Why?
Oh, lo olvidé, se supone que no debo hablar de eso.
Mr Hale carried on so about losing the 4 bucks dollars, I mean that he forgot to take it.
Estaba tan enfadado por haber perdido los cuatro pavos, quiero decir dólares, que olvidó llevárselo.
- It is about that sub you forgot.
- Es por la contribución que olvidaste.
That's the first time I ever forgot about you.
Es la primera vez que lo olvido.
Oh, I'm sure Mr. Campbell forgot all about that a long time ago.
Estoy segura de que eI Sr. CampbeII Io olvidó hace tiempo.
It isn't that I forgot about you and Takako
No es que me olvidara de ti y de Takako.
Is that the girl that the... forgot his name, the camp commander, was talking about?
¿ No será la muchacha que mencionó el comandante palestino del campo?
AND MAYBE I FORGOT ABOUT- - ABOUT THE MUSIC THAT I COULD MAKE ON THIS HORN. AND HOW NICE IT SOUNDED.
O quizás olvidé... la música que podía hacer con esta trompeta y lo bien que sonaba.
It's certainly not recorded anyplace. But there was so much publicity about it that people never forgot him.
Les contaba yo, que mi bisabuelo fue policía... durante la época del Presidente Lincoln, aquí en Washington.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]