Franca Çeviri İspanyolca
959 parallel translation
Even if you come off sounding really blunt, I like you better when you're being honest.
Aunque suenes muy franca, me gustas más cuando eres sincera.
Okay, then I'll be blunt and tell you how it is.
Bien, entonces seré franca y le diré cómo es.
- His smile is so disarming!
- Una sonrisa encantadora. - ¡ Qué franca!
I've always been frank and aboveboard.
Siempre he sido franca y honesta.
Well, to put it frankly, if you know what I mean... They've been having an affair.
Bueno, para ser franca, si sabe a qué me refiero... están teniendo una aventura romántica.
You're stil on the level
Sigues siendo franca
In sincere friendship the greeting of the Movement is extended... especially to the representatives of the Armed Forces here, now under the orders of the Führer!
En camaradería franca el saludo del Movimiento esta extendido Particularmente entre los representantes aquí de las Fuerzas Armadas ¡ Ahora bajo los mandatos del Führer!
- Well... to be perfectly frank, I felt the need to show... the poor unfortunates what they were missing.
- Bueno... para serte totalmente franca, sentí la necesidad de mostrarles... a los pobres desfavorecidos lo que se perdían.
He understood and smiled with pleasure.
Su franca sonrisa me indica la reciprocidad de tal sentimiento.
This camera is honest to a fault.
Esta cámara es franca, no le engañará. - Sirve para una buena acción.
You don't react when I say "a great honour".
No reaccionaste cuando dije "un gran honor". - Hijita, sé franca.
Shall I tell you something very frankly, Van?
¿ Puedo serte muy franca, Van?
I'll be frank with you.
Seré franca.
Look, I'm going to be honest with you.
Mira, te voy a ser franca.
You think much too straight for me, Jerry. Like the rest of you modern, clever women.
Eres demasiado franca para mí, como todas las mujeres modernas.
Well, that she's outspoken, Intelligent, Has no particular use For any other women- - Uh, unless they're over 70.
- Que es franca, inteligente... no les da importancia a las demás mujeres... a menos que tengan más de 70 años.
Illl be frank, I knew you werenttt Mr. White.
Le seré franca : sabía que Ud. no era White.
- You can't say I'm being forward.
No puedes decir que soy franca. - No mucho.
We would like a frank estimate of how much longer you will take.
Quisiéramos una estimación franca de cuánto tiempo les tomará.
- Shall I be frank?
- ¿ Quiere que sea franca?
Let's have a nice, Frank, open discussion.
Tengamos una discusión franca.
All I know is she's been on the level with us.
Sé que fue franca con nosotros.
But honestly, have you ever been able to deny Johnnie anything?
Sé franca, ¿ has podido negarle algo a Johnnie alguna vez?
- Franca Saiti.
- Franca Saiti.
- I wish you would be frank with me.
- Quiero que seas franca conmigo.
Vila Pouca, Vila Verde, Vila Franca.
Vila Pouca, Vila Verde, Vila Franca.
Be absolutely frank.
Sé absolutamene franca.
That at least is a frank answer.
Al menos la respuesta es franca.
We are no tyrant, but a Christian King, therefore with frank and with uncurbed plainness tell us the Dauphin's mind.
No somos tiranos, sino un Rey de Cristo. Por tanto, decidnos, con franca sencillez y sin rodeos. las intenciones de Delfín.
So be it, I want to be honest with you.
Pues bien, voy a ser franca contigo.
I want to be perfectly frank with you, Elvira.
¡ Te adoro! - Quiero ser franca contigo.
That's honest, anyway.
- No. Al menos, eres franca.
Sir Robert, I will be quite frank with you.
Sir Robert, voy a ser franca con usted.
- A little straight talk.
- Una pequeña charla franca.
That they aren't capable of affection for one another, an honest friendship.
Que no son capaces de tenerse afecto, de una franca amistad.
You were very frank.
Usted ha sido muy franca.
- May I be frank?
- Puede serle franca?
If we're going to be that frank about it, I do.
Para serte franca, sí.
But since you're here, I'll be frank.
Pero ya que está aquí, voy a serle franca.
- Before I ask you to be honest with me, perhaps I should be completely honest with you.
- Antes de que usted sea franca conmigo, quizá debería ser completamente franco con usted.
I'll be frank...
Seré franca.
Then i'll be frank About it.
Entonces seré franca.
The moor's of a free and open nature, that thinks men honest that seem to be so, and will as tenderly be led by th'nose as asses are.
El moro es de naturaleza franca y libre, que juzga honradas a las gentes a poco que lo parezcan, y se dejará guiar por la nariz tan fácilmente como los asnos.
Straight talk?
- ¿ Y ser franca?
This time I want to level even more.
Ahora quiero ser aun más franca.
Go ahead and level.
Sé franca.
You sure leveled.
Sí que eres franca.
To be perfectly frank, none of us knew what to expect.
Si les soy totalmente franca, ninguno de nosotros sabía qué esperarse.
I know what you thought.
Lo he comprendido muy bien. Seré franca.
- I'm glad you admit it.
Siquiera eres franca.
Well, i shall be frank with you, doctor.
Debo ser franca con usted.