From what Çeviri İspanyolca
43,856 parallel translation
- From what?
- ¿ De qué?
From what we could tell, the architect's plan was to place explosives in the building's structural center.
El arquitecto planeaba colocar los explosivos en el centro del edificio.
From what you've told me about the stress of moving into a new house, the ridiculous story of a murder by your friend and possible marital problems.
De lo que me dijiste, del estrés de mudarse a una nueva casa, la ridícula historia de un crimen por tu amigo, y unos posibles problemas maritales...
From what I could tell if Dr. Maru was able to complete her work, millions more would die.
si la Dra. Maru lograba finalizar su proyecto... morirían millones de personas más.
Safe from what?
¿ Segura de qué?
- To eliminate you from what?
¿ Para eliminarlo de qué?
Well, from what I heard, he paid his debt.
Por lo que he oído, ha pagado su deuda.
She... she walked out and grabbed a handful of blank SIPO passes, from what it looks like. She's got herself on the list.
Ha salido y ha agarrado un puñado de pases de la Policía de Seguridad en blanco, por lo que parece... ella estaba en la lista.
Beaten to death, from what I can tell, and they made a proper mess of him.
De una paliza, por lo que puedo decir, y se han encargado de dejarlo hecho un desastre.
Beaten to death from what I can tell.
De una paliza, por lo que puedo decir.
From what I know about your duty of care, you are ethically responsible...
Por lo que conozco sobre su deber de asistencia, es éticamente responsable...
What, do you work from home?
¿ Trabajas desde casa?
And I for one will continue to follow her, until we have the Iron Fist. Until we get what we need from New York.
Por mi parte, la seguiré hasta que tengamos a Iron Fist y Nueva York nos dé lo que necesitamos.
What from the architect?
¿ Y el arquitecto?
What are we to learn from this?
¿ Qué debemos aprender de esto?
All right, Mae, we have all seen the SeeChange footage from the other night, but please describe what happened for us.
Muy bien, Mae, todos hemos visto... las imágenes de SeeChange de la otra noche, pero por favor describe lo que pasó para nosotros.
I don't know what it's, but it wants something from us.
No sé qué es, pero quiere algo de nosotros.
Oh my god... You'd rather have me get sick from something? Oh, what?
Dios mío...
what came from the sea, returns to the sea.
lo que viene del mar, regresa al mar.
Feel like that's what people say when someone comes back from a trip.
Eso dice la gente cuando alguien vuelve de un viaje.
From here, what you're doing actually is kind of funny.
Desde aquí, lo que estás haciendo en realidad tiene algo de gracia.
- A weekend away from the hospital, that's what's up.
Un fin de semana fuera del hospital, eso es lo que pasa.
- What do you want from us?
¿ Qué quieren de nosotros?
And what the hell do they want from us?
¡ ¿ Y qué rayos quieren de nosotros? !
And, Trish, the clothes we took from you yesterday, are they not what you wore when you were attacked?
Y, Trish, las ropas que le cogimos ayer, ¿ eran las que llevaba cuando la atacaron?
- What are you fleeing from?
- ¿ De qué estás huyendo?
What do you want from me?
¿ Qué quieres de mí?
That's what I'm asking from you.
- Eso es lo que pido de ti.
So, what you need from Popeye?
- ¿ Qué necesitas de Popeye?
Mr. gallo, Martin, ginnie was going for some bad milk in the fridge, so I was peering to see what she was grabbing from the fridge, in order to say, " hey, don't ingest that, yeah.
El Sr. Gallo, Martin, ginnie iba por alguna mala leche en la nevera, así que estaba mirando para ver lo que estaba agarrando de la nevera, con el fin de decir, " bueno, no ingerir eso, sí.
I bid on contracts from foreign governments to procure for them anything they need in bulk, grain, seed, fertilizer, fucking nuts and bolts, what have you.
Me oferta en contratos de gobiernos extranjeros para procurar para ellos cualquier cosa que necesiten a granel, granos, semillas, fertilizantes, putos tuercas y tornillos, lo que tiene.
What kind of person borrows money from a guy who only gives you a day to pay him back?
Quiero decir, qué tipo de persona... pide prestado dinero a un tipo... ¿ quién sólo te da un día para devolverlo?
I'll tell you what, I'll give you five dollars for this and keep you from going to jail.
Te diré qué, te daré cinco dólares por este... y evitaré que vayas a la cárcel.
What's the address of that house we scored from Lew the Jew?
¿ Cuál es el domicilio de esa casa... donde le robamos a Lew el Judío?
So what's so urgent I had to dismount from a porky little Chinese?
Entonces, ¿ qué es tan urgente como para que haya tenido que desmontar de una chinita regordeta?
I firmly believe, having traveled to all corners of the country, having spoken with many people from many walks of life... that what these people want is the very same thing that you and I want.
Creo firmemente, tras haber viajado a todos los rincones del país, tras haber hablado con mucha gente de diversas condiciones... que lo que quiere esta gente es lo mismo que queremos usted y yo.
What separates the believers like Glen from everybody else is... their ability to block this real world out.
Lo que separa a creyentes como Glen de los demás es... su capacidad para bloquear a este mundo real.
What do you think you're trying to protect me from?
¿ De qué te crees que me estás protegiendo?
You may find this a bit strange, and, to tell you the truth, I'm not entirely sure what my own motives are, but I wish you well, even from beyond the grave.
Tal vez esto te parezca un poco extraño y a decir verdad, no estoy totalmente segura de cuáles son mis motivos, pero te deseo el bien, aunque sea desde la otra vida.
- I don't know what you want from me!
- ¡ No sé qué quieres de mí! - ¿ De qué estás hablando?
"is what this story has been weaved from."
"Es de lo que se ha tejido esta historia".
But, my lord, the princess seems to be singing love songs for that blockhead... is what I heard from my grapevine in the harem.
Pero, mi señor, la princesa parece estar cantando canciones de amor para ese tonto... Es lo que escuché de mi vid en el harén.
What if Claudia being here is preventing him from remembering Stiles?
¿ Y si Claudia está aquí para evitar que recuerde a Stiles?
What do you want from us?
¿ Qué quieren de nosotros?
What if we decide to keep her from Glinda?
¿ Y si decidimos alejarla de Glinda?
And we seek retribution for what was taken from us.
Y buscamos un justo castigo por lo que nos arrebataron.
- If you have a strong suspicion of what Peter Thomas was suffering from, I ought to be told.
- Sí está teniendo enormes sospechas de lo que Peter Thomas sufría, debería decírmelo.
And from my vantage point, he appeared to know exactly what she was upset about.
Desde mi perspectiva, parecía saber exactamente por qué estaba disgustada.
What are you looking for from me, Celeste?
¿ Qué espera usted de mí, Celeste?
What do you want from me?
¿ Qué quieres de mi?
Wherever they're from, whatever darkness, what does it matter what you call them?
¿ Qué importa cómo los llames?