Fruity Çeviri İspanyolca
460 parallel translation
Saltine crackers, fruity lip balm.
Galletas saladas, afrutado bálsamo labial.
Who are you calling a fruity lip balm?
Quién llamas un bálsamo labial con sabor a fruta?
You think I'm fruity, huh?
¿ Crees que soy una botella?
You look kind of fruity to me anyway.
Tiene pinta de mariquita.
They're all fruity. - No, this one's fine.
- No, no, me conformo con este.
I'd rather have given him to one of Arturo's uncles than to this vile half-fruity fat cat in the chalet.
Sí. Se lo han dado a los tíos de Arturo. A ese señor gordo tan asqueroso del chalet, que era medio marica.
And that was the end of the Chateau Bottled, fruity little numbers from England.
Y ese fue el final del Chateau embotellado, el trago favorito de Inglaterra.
Fruity.
Sabe a fruta...
Well, no offense meant, but, uh... - it's a little fruity for my taste.
No te ofendas, pero es demasiado dulce para mi gusto.
I am not fruity.
No soy ningún "dulce".
Baloney causes night blindness, tuti fruity ice cream causes homosexuality, and chicken a la provencal with truffles and white wine causes brain damage.
el salame provoca ceguera nocturna, el helado de tuti fruti produce homosexualidad, y el pollo a la provensal con trufas y vino blanco provoca daño cerebral.
Fruity Pebbles, pancakes...
Tienes cereal y panqueques y tortillas.
I hear he's fruity as a nutcake.
Dicen que está chiflado del todo.
Oh, it's a trifle fruity... lacks depth... but for the bucks, you can't beat it.
Es un pelín afrutado le falta cuerpo pero por ese precio, es inmejorable.
It's dry and fruity - - With just a hint of wackiness.
Sí y está seca y frutal con una pisca de excentricidad.
Cool off those hot lips with our tasty frozen fruity bars icy whiteys..
Refresquen esos labios ardientes con nuestros helados de fruta.
And this fruity professor or somebody.
Y un profesor chiflado o algo así.
Not only were those fruity ornaments absurd, but the trunks never dried.
No solo eran absurdos esos ornamentos frutales, sino que los trajes de baño nunca se secaban.
I want something more fruity.
Quiero algo más afrutado.
- Fruity?
- ¿ Afrutado?
I'm not one of those guys that thinks poetic has gotta be fruity.
Mira, no soy uno de los que piensan que lo poético tiene que ser marica.
A little fruity, he said, but I guess you know what you're doing.
Un poco marica, dijo, pero supongo que sabes lo que haces.
We don't put Wally Beery in a fruity movie about suffering.
No pondríamos a Wally Beery en una película debilucha sobre sufrimiento.
How about, "Hello, Tootie, I'm Fruity"?
¿ Y qué tal : "Hola, Tootie, soy Fruity"?
- Fruity.
- Afrutado.
If I spend any more time doing girl things... I'm going to, you know, go fruity.
Si paso más tiempo haciendo estas cosas de niñas... voy a, tú sabes, volverme mariquita.
♪ Step into the puny fruity punks catching'fillies ♪
Paso de los tontos con sabor a fruta que pillan las potrillas
- Very fruity.
- Muy "frutado".
As they dance for you..... the fruity rumba!
Ellos bailarán para ustedes..... ¡ la rumba frutal!
Dry, not too fruity.
Seco. No muy frutal.
Your wine is fruity, but a tad watery.
Su vino es de fruta, pero un poco acuoso.
Too fruity.
Muy dulce.
Beats the shit out of the fruity music you listen to, tough guy.
Es mejor que la música de maricas que oyes tú, machote.
- Very fruity.
- Mucho.
Fruity.
Tiene sabor a fruta.
I usually think people who vote are a bit fruity.
La gente que vota me suele parecer un poco picante.
It's like me : Fruity, yet oddly appealing.
Como yo : con sabor a fruta y con un toque secreto.
Something fruity?
¿ algo frutal?
It ´ s a bit plucky, a bit fruity perhaps... but it ´ ll satisfy your palate... especially with a big piece of pork.
Es un poco espeso, con un toque de frutas, tal vez... pero satisfacera su paladar... especialmente con un gran pedazo de puerco.
I get all the fruity cases, Mrs. Lynskey.
A mí me dan todos los casos de lunáticos, Sra. Lynskey.
Come on. It's freezing out here. There's a hundred people...
Seguro que el chef de Victor no tiene Fruity Pebbles. ¿ Qué tal están?
My son sends me out for some goofy-butt toy... some fruity robot named Turtle Man.
Por ese dinero tendría que venir con regalos incluidos. Cariño, elegir un árbol de Navidad es como elegir a un novio.
- Come here, fruity.
- Ven aqui, marica.
He orders a fruity, yet selfless, glass of cabernet.
Él pide una copa de vino "afrutado pero desinteresado".
You... bar rodent... another one of these... fruity concoctions.
Tú, roedor de bar, ponme otro de estos mejunjes afrutados.
And I love you, man stay fruity, man.
¡ Y yo te quiero a ti! ¡ Que sigas bien, tío!
Don't you ever go home, fruity?
- ¿ Nunca te vas a casa, frutero?
Who do you think I am, some fruity pie?
" ¿ Crees que soy un marica?
- Fruity?
¿ Dulce?
I don't see anything wrong with having one of those fruity beverages while we plan our strategy.
- yo no, veo nada de malo con tener uno de esos bebrajes frutales Mientras que planeamos nuestra estrategia
Fruity flavors?
¿ En cuándo las balas perfumadas?