Go forward Çeviri İspanyolca
1,357 parallel translation
You want to go forward with this?
¿ Quiere seguir adelante con esto?
Mr. DaBello... I assure you the merging of our two families and all that it entails will go forward.
Sr. DaBello... le aseguro que la fusión de nuestras dos familias y todo lo que ello implica irá adelante.
I'm sure the Emissary will consider everything you have to say and then Bajor's admittance can go forward... unobstructed.
El Emisario tendrá en cuenta todo lo que tenga que decir. Entonces, la admisión de Bajor puede producirse. Sin obstáculos.
They must never believe any differently if the project is to go forward.
Nunca deben pensar de otro modo si el proyecto va a seguir adelante.
When I go forward on my left, you're back on your right.
Cuando yo avance a mi izquierda, tú vuelves a tu derecha.
And you... go forward, OK?
¡ Y tú... muévete hacia adelante, ¿ vale?
Are the people prepared to go forward... with their rebuttal witness?
Si el pueblo está dispuesto a seguir adelante... con su testimonio de réplica?
I could not go forward, I could not find the Pleyel room.
No podía avanzar, no podía encontrar la sala Pleyel.
( LAUGHING ) Go forward. Forward. Push it forward.
Hacia adelante, empuja hacia adelante.
If we go forward, we'll be here for hours.
Si seguimos adelante, costará horas.
You know, Dana, just cos l marked the moment, wanting to go forward, doesn't mean that it worked.
Sabes, Dana, sólo porque marqué el momento, y quise seguir adelante, no significa que funcione.
By allowing any facts or details which might serve to let us go forward with this inquiry in a more informed manner.
Proporcionándonos datos o detalles que nos sirvan para avanzar la investigación con más información.
If you're not sure you love him, it's a mistake to go forward.
Si no está segura de quererle, es un error seguir.
They couldn't go forward, and they couldn't go back.
No podían continuar y no podían regresar.
Go forward.
Hacia adelante.
The present for Mikhail contained only the knowledge that he didn't want to go back, and couldn't go forward, and his melancholy pieces for the piano.
El presente, para Mikhail, sólo contenía el saber de que no quería volver atrás, y no podía ir adelante, y sus melancólicas piezas para el piano.
How can this go forward?
¿ Cómo puede ser?
Lean back when you go forward, lean forward when you go back.
Háganse para atrás al ir al frente. Y háganse para el frente al ir hacia atrás.
The question is, do I go forward or not?
La pregunta es : ¿ le informo a la policía o no?
How we go forward depends on you truthfully answering the next question.
Lo que informaremos depende de su respuesta veraz.
I can't go forward.
No puedo ir para adelante.
I don't know about this whole 24-hour TV thing you all got going, but if you're gonna go forward with it, this is your man.
No sé qué decirles de ese plan de las 24 horas de TV pero si lo van a hacer, éste es el hombre.
Go-go forward, please!
¡ Vamos, vamos, adelante, por favor!
I know you have moral objections to what we're doing here, but, believe me, if I thought there was any real danger, I wouldn't go forward.
Sé que tiene objeciones morales a nuestro trabajo pero de haber peligro, yo no continuaría.
Continuous delegations go forward.
las delegaciones continuan saliendo.
You were willing to let that wedding go forward knowing she was unfaithful, why is it different with him?
Lo ibas a permitir antes. ¿ Por qué es diferente ahora?
What would you think if, if I were to go forward with, you know, your dad?
¿ Qué pensarías si yo continuara con la idea de seguir con tu padre?
I'll let this go forward.
Los dejaré representar a ambos bandos.
You've got to tell Moya to stop resisting, she has to go forward.
Dile a Moya que deje de resistirse. Tiene que ir hacia adelante.
- We have to go forward.
Tenemos que ir hacia adelante.
We got it wrong, we have to go forward.
Estábamos haciéndolo mal. Tenemos que ir hacia adelante.
Go forward with the statements to the news service... and get me North Africa.
Sigue adelante con las declaraciones para las agencias de noticias... y comunícame con Àfrica del Norte.
If you can go back in time, you can go forward, too, and you've already seen the future.
Si usted puede ir atrás en el tiempo, puede avanzar, también, y ya ha visto el futuro.
I want you to go to the Governor and tell him to go forward with the execution.
Quiero que vaya con el Gobernador y le diga que siga adelante con la ejecución.
We go forward.
Debemos ir por delante.
Go forward.
Adelántate.
Or just down the back part of the fork while you go forward.
O ellos van por la parte de atrás mientras tú sigues adelante.
Go forward!
¡ Ve hacia adelante!
Go forward and run the bastard over!
¡ Acelera y pasa al bastardo por encima!
The days go backwards, or forward.
Los días vuelven atrás, van adelante.
When I go back on my right foot, you come forward on your left.
Cuando yo vuelva a mi pie derecho, tú avanzas a tu izquierda.
- Step forward. The rest of you go on out.
Los demás podéis iros.
Go ahead and enjoy his breakfast.., and I'll look forward to seeing a lot less of you downstairs.
Disfruta el desayuno de Jackson... y espero ver mucho menos de ti allá abajo.
The turnstile doesn't go back. Now I'm pushing forward.
El molinete no retrocede Ahora estoy empujando hacia adelante.
Let's go, Forward Command!
Vamos, comando del frente. Deprisa.
Go forward.
Sigan.
Forgive me for being so forward, sir but do you really want to go out in public like that?
Disculpe mi atrevimiento, señor pero ¿ realmente quiere que lo vean en público así?
When I go to impulse, raise forward shields.
Pasaré a impulso.
If now it leans forward and starts to go ahead.
Si ahora se inclina hacia el frente Iniciara su vuelo.
In 2 km, 1.5 km, at the cross roads, just go straight forward.
A 2 kilómetros o kilómetro y medio de aquí hay un cruce. Tiene que seguir todo recto.
I'm eager for it to go ahead. I look forward to being vindicated.
Estoy deseoso de que siga adelante y que se reconozca mi inocencia.