Got it right here Çeviri İspanyolca
823 parallel translation
I got it right here.
Aqui lo tengo.
I've got it right here in my place.
La tengo aquí en casa.
I've got it right here.
Lo tengo todo aquí.
I sure will. I got it right here.
Claro que sí, los tengo aquí.
We're going to have the best farm in New Hampshire... and I've got it right here in my hand.
Tendremos la mejor granja... de toda New Hampshire. Y lo tengo aquí, en mis manos.
I got it right here, Mr. Doe.
La llevo aquí Sr. Nadie.
- I got it right here.
- Aquí lo tengo.
GOT IT RIGHT HERE.
Aquí lo tengo.
I got it right here.
Lo tengo aquí.
I got it right here.
- Es mi dinero.
I've got it right here.
Los tengo aquí.
I got it right here.
Lo tengo aquí mismo.
Her address. I've got it right here.
La tengo aquí mismo.
I got it right here.
Aquí la tengo.
You've got it right here.
Lo tienes aquí mismo. - Desde luego.
Yeah. I got it right here.
¿ Dónde comienzo?
I've got it right here.
Lo tengo aquí mismo.
We got it right here.
Aquí está el dinero.
Not offhand. But I got it right here.
No, pero la tengo aquí.
- Yes, I've got it right here.
- Sí, aquí la tengo.
Yes, I've got it right here.
Sí, sí, yo tengo.
I've got it right here.
Lo tengo delante.
- I got it right here.
- La tengo aquí.
I got it right here, but what's the pitch? - Denver's usually a quiet spot.
En Denver no hay problemas.
I've got it right here.
La tengo aquí mismo.
Yeah, I got it right here.
La tengo por aqui.
Well, if Pete wants you here, it's got to be all right with me.
Si Pete te quiere aquí, tengo que estar de acuerdo.
Anything you got to say, you can say right here, but say it fast.
Si quieres decirme algo, dímelo aquí, pero dímelo aprisa.
but I was drunk at the time serves him right, why did he get drunk you'll get used to us here just as you all got used to it, didn't you, children?
¡ Estaba borracho! Os está bien empleado... ¿ por qué os emborracháis?
She's the rage here right now, and she's got the best figure in Europe, but she has to have it dressed, at least partly.
Está causando furor, y tiene la mejor figura de Europa... pero tiene que cubrirla, al menos en parte.
It's right here. I've got everything.
- Aquí está, lo traigo todo.
Well, there can't be very much to it. After all, everybody here was a baby once and they all got through it all right.
Todos hemos sido niños y hemos salido adelante.
Those sketches, I've sold them, I've got the cheque right here in my hand, and you should see it, it's beautiful!
Cariño, los dibujos, ¡ los he vendido! Tengo el cheque en la mano. Tendrías que verlo, es precioso.
Right here. I got it last night, when they were all asleep.
Aquí. Lo tomé anoche, cuando todos dormían.
All you've got to do is to bring the study wall right out to here and you've got it.
Lo que debes hacer es mover esta pared hasta aquí y listo.
Besides, I got it all right here.
Además, la tengo toda aquí.
I got all the keys right here and it's gonna be very simple.
Tengo aquí todas las llaves y esto va a ser muy fácil.
Here you be, $ 26. And I've got the rest of it right here in my pocket.
Aquí tienes 26 dólares, el resto ya lo tengo en el bolsillo.
All right. I'm sorry I've got to leave you here alone. But I told you what I've got to do, and I'm gonna do it.
Siento dejarla aquí sola, pero ya le he dicho lo que debo hacer.
I've got it... right here.
La tengo yo... Aquí está.
Anything you got to say, you can say right here, but say it fast.
Vamos. Si quieres decirme algo, dímelo aquí, pero dímelo aprisa.
No, I haven't got the currency right here in my hands but it's promised by an unimpeachable source.
No lo tengo en mis manos, pero me lo ha prometido una firma muy seria.
You've got the best man for it right here on this lot.
Tiene al mejor hombre para el papel justo aquí.
I've got it right in here.
Lo tengo aquí.
It's a mighty good job they got here all right... or we should have been in a jam for petrol.
Suerte que llegaron aquí a salvo. Nos hubiéramos quedado sin petróleo.
I've got to make sure that it can't be done right here at Tredway the way that Bullard made me believe it could.
Tengo que estar seguro de que no se puede hacer nada más en Tredway,... tal y como Bullard me hizo creer que se podía hacer.
And we got a base of fire right here in the town, if we need it.
Entonces podemos atacarlos desde cualquier lado... y tenemos una base de fuego en el pueblo si la necesitamos.
You could've got a steel cable, run it from your apartment... right down here to the casino.
Pudiste haber puesto un cable, desde tu departamente... hasta acá en el Casino.
I'll explain it all to you later, but right now we've got to get out of here.
Te lo explicaré todo más tarde, pero ahora tenemos que irnos de aquí.
Here's the right one here. I think I got it now.
Sí, esta si es.
I got it right here. I don't have to go and get it. This is one of the big tricks I do in the act.
lo tengo justo aquí, no debo ir a buscarlo este es uno de los grandes trucos que hago en mi acto vigile la soga... - la mano es mas rapida que la vista no hay nudo si miras dentro de este bolsillo... ahí esta