Happiest Çeviri İspanyolca
2,375 parallel translation
You know something? This is the happiest day of my life.
¿ Sabes que es el día más feliz de mi vida?
That was the happiest day of his life.
Fue el día más feliz de su vida.
Um... tell us about, uh, your happiest moment together, uh... a family trip, a birthday party, anything.
Háblenos de su momento más feliz juntas. Un viaje, un cumpleaños
They must be the happiest people I ever saw.
Deben ser las personas más felices que he visto.
Just making me the happiest older brother in the world!
Gary y yo sólo estábamos... Sólo me estaban haciendo el hermano mayor más feliz del mundo.
Oh! God, here comes the happiest person on the planet.
Dios mío, aquí viene la persona más feliz del planeta.
Happiest couple I ever saw.
La pareja más feliz que haya visto nunca.
And weren't you the person who was the happiest to see me crying and hurting?
Además, ¿ no fuiste tú quien estaba más feliz de verme llorar y sufrir?
My wedding day was the happiest day of my life.
El día de mi boda fue el más feliz de mi vida.
Queenie Turrell, the happiest day of her life.
Queenie Turrell, el día más feliz de su vida.
When were you the happiest?
¿ Cuándo fuiste más feliz?
He says they're happiest in Shenzhen.
Dice que está más feliz en Shenzhen.
We're happiest in Shenzhen too.
Nosotras también estamos más felices en Shenzhen
THIS IS SUPPOSED TO BE THE HAPPIEST DAY IN HIGH SCHOOL.
Se supone que este sería el día más feliz en la secundaria.
This reproduction of the happiest place on earth illustrates a problem in the U.S. plan.
Esta copia del lugar más feliz del mundo... demuestra un problema con el plan estadounidense :
And it turns out it's the happiest sound on earth, scientifically proven.
Y resulta que es el sonido más feliz sobre la tierra, cientificamente probado.
And I'm gonna remember this as the happiest day ever.
Y voy a recordar siempre este como el día más feliz.
And I'm gonna remember this as the happiest day ever.
Y voy a recordar este como el día más feliz.
I am the happiest man in the world, Estuarda!
Soy el hombre más feliz del mundo, Estuarda!
- I just want Andy to end up where he's gonna be the happiest,
No, no, quiero que Andy escoja lo que le haga más feliz.
Those were the happiest days of my life, and I want more of those days.
Fueron los días más felices de mi vida, y quiero más días así.
You've made me the happiest man alive.
Me has hecho el hombre más feliz del mundo.
I mean, fuck, it's what makes me the happiest, right?
Al final, joder, es lo que me hace feliz, ¿ no?
Happiest day of my life.
El día más feliz de mi vida.
"It was one of the happiest times of my life."
"Fue una de las épocas más felices de mi vida".
If you would agree to marry me, you, Nikki, will make me the happiest guy in the whole world.
Si usted estaría de acuerdo en casarse conmigo, te, Nikki, me hará el hombre más feliz del mundo.
They say that the happiest people are the ones who do not need to make history.
Dicen que las personas más felices... son las que no necesitan hacer historia.
He's always happiest when he's got something to be angry about.
Está más contento cuando tiene algo que lo hace enojar.
Yeah. What are Batman's happiest thoughts?
Sí, ¿ cuáles son los pensamientos más felices de Batman?
Oh, Tealeaf, you've made me the happiest man alive.
Oh, Ladronzuelo. Me has hecho el hombre más feliz del mundo.
Okay, just remember... This is the beginning of the happiest night of your life.
Recuerda que este es el principio de la noche más feliz de tu vida.
The happiest moment in my life was when I met Gina.
El momento más feliz de mi vida fue cuando conocí a Gina.
You'd make me the happiest guy in the world if you'd marry me.
tu me harias el tipo mas feliz del mundo si te casaras conmigo.
Um... when Mike asked me to marry him... again, it was one of the happiest days of my life.
Um... Cuando Mike me pidió que me casara... De nuevo...
So y'all are gonna have to go to the happiest place on earth Without me, and, um, i'll meet up with you later.
Así que todos vosotros vais a tener que ir al sitio más feliz de la tierra sin mi, y, um, me reuniré con vosotros más tarde.
Those are the happiest memories of my life.
Esos son los recuerdos más felices de mi vida
Did the fact that it was 3 : 00 a.m. East Coast time stop me from calling my family and sharing the happiest news of my life?
¿ Acaso el que fueran las tres de la mañana en la costa Este... impidió que llamase a mi familia y les diese la noticia más feliz de mi vida?
That's the only time each year that my brother is at his happiest.
Ésa era la única época del año en la que mi hermano era feliz.
If that should happen- - I should become the most happiest man on earth.
Si eso sucediera... sería el hombre más feliz del mundo.
That moment was the happiest I ever felt in my life.
Ese momento fue el más feliz de mi vida.
The happiest day of my life!
¡ El día más feliz de mi vida!
Really, the happiest goth you'll ever meet.
En realidad, las más feliz gótica que jamás hayan conocido.
Okay, so he's on the edge of this cliff throwing his nose off in the ocean because he's at the happiest point of his life.
Él está al borde de este acantilado arrojando su nariz al océano porque es el momento más feliz de su vida.
All right, um... Sometimes the things that you are most afraid of are the things that make you the happiest.
Está bien, um... a veces las cosas que más miedo te dan son las cosas que te hacen más feliz.
Yeah, like he said, we split up a few months before she was killed, but... those six months, some of the happiest times of my life.
Sí, como dijo, nos separamos unos meses antes de ser asesinada, pero... esos seis meses, fueron los momentos más felices de mi vida.
You feel happiest when you cook.
Te sientes el más feliz cuando cocinas.
Miss Woodhouse, make me the happiest man in the world. I adore you.
Señorita Woodhouse, hágame el hombre más feliz del mundo.
Make me the happiest man in the world.
Hágame el hombre más feliz del mundo.
Brick is the happiest kid I know.
Brick es el niño más feliz que conozco.
- I'm happiest around a beautiful woman.
Siempre soy más feliz en compañía de una mujer hermosa.
And I get to see the happiest moments of their lives, but...
Y yo consigo ver los momentos más felices de sus vidas,