Heat wave Çeviri İspanyolca
348 parallel translation
What is this, the heat wave or just a hangover?
- Terrible. ¿ Es que no os pondréis nunca de acuerdo?
I never expected Mousy to break out in this kind of a heat wave.
Nunca imaginé que Mousy se metiera en un lío así.
If he ain't steady, that "Heat wave" dance can be pretty dangerous.
Y tú sabes que puede ser muy peligroso que no esté sobrio cuando baila.
Don't you think you oughta cut out the "Heat wave" number tonight?
¿ No crees que deberías cortar el número de La Ola de Calor esta noche?
( Man ) A heat wave blew right into town last week
Una ola de calor envolvió la ciudad la semana pasada.
The cancan is really the reason why we're having a heat wave
El tam tam es la razón por la que tenemos una ola de calor.
A tropical heat wave
Una ola de calor tropical.
She started the heat wave By letting her feet wave
Ella atrajo la ola de calor cuando empezó a mover los pies.
Yes, sir We " re having a heat wave
Sí, señor, tenemos una ola de calor.
'The great drought caused by London's longest heat wave'is the one serious threat to Burgundy's independence.
El obstáculo más grave a la Independencia puede ser la ola de calor. El termómetro bate todos los records.
'But wherever our sympathies may lie in this cold war in the heat wave,'whatever the rights and wrongs of the case,'one cannot but say, "Plucky little Burgundy!"'
Dejando a un lado nuestras simpatías esta guerra frían en plena ola de calor... sobre quien tiene razón, sólo podemos decir : ¡ Hurra por los pequeños borgoñeses!
You still owe me twenty pounds and you are not in the position to repay if it was in the middle of a heat wave on August bank holiday.
Me sigue debiendo veinte libras y no estaría en condiciones de pagarme aunque estuviéramos en medio de una ola de calor en agosto.
# Tropical heat wave # # Da-da-da-da-ta #
Ola de calor
Your aim's gettin'better. I take it those are the new costumes for the Heat Wave number.
¿ Son para el número "Ola de calor"?
But Heat Wave's my big number, too.
Éste es mi número de fuerza.
# We're havin'a heat wave # # A tropical heat wave #
Estamos en plena ola de calor Una ola de calor tropical
# She started a heat wave # # By letting her seat wave #
Ella provocó la ola de calor Al dejar que sus caderas se movieran
# We're havin'a heat wave #
Estamos en plena ola de calor
# A tropical # # Heat wave #
Una ola de calor tropical
# I started this heat wave #
Provoqué esta ola de calor... Por
# A tropical, tropical heat wave #
Una ola de calor tropical, tropical
# A tropical heat wave #
Es una ola de calor, una ola de calor tropical
A veritable heat wave.
Realmente, es un día de verano.
Is it the beginning of a new heat wave or the tail-end of a million-year-old cooling-off process?
¿ Es el comienzo de una nueva ola de calor. o del final del proceso de un millón de años de enfriamiento?
I haven't been seen with a girl without a mink since the heat wave of'39.
No salgo con una mujer sin abrigo de visón desde el año 39. Venga.
Sometimes there is strong heat wave
Ocurre a veces que se abaten olas de intenso calor...
Wow, what a heat wave we have today!
¡ Vaya ola de calor tenemos hoy!
That we have. A real heat wave.
Eso es, una auténtica ola de calor.
I want a recap on the rain, the heat wave, the eclipse.
Quiero un resumen de lluvias, de la ola de calor y del eclipse.
You know, I believe it can locate us by some form of... heat wave, as it were.
Sabes, creo que nos puede ubicar por algunos forma de... ola de calor, por así decirlo.
The heat wave has begun today. The real one, the one of the Po valley.
Hoy comenzó el calor, el verdadero.
The heat wave continues into the fifth day... with temperatures in the mid 90s and high humidity.
La ola de calor llega a su quinto día... con temperaturas de hasta 90 F y alta humedad.
A heat wave all year long.
Una ola de calor constante.
( narrator ) The effect of the bombing, combined with a heat wave, was to create a man-made tornado of flame.
El efecto del bombardeo, combinado con una ola de calor, crearía un tornado de fuego.
The heat wave rolls on as the city swelters through its eighth consecutive day of record temperatures in the upper 90s.
El calor sigue y la ciudad hierve en el octavo día de temperaturas altísimas.
Middle of a goddamn heat wave.
Hay una onda cálida.
I'm in the show, Heat Wave, with Mary and Jed.
Oh, Johnny.
Hello, Heat-Wave.
Miller el Fornido invita los tragos!
When I wake up in Chicago tomorrow morning, I want to see Heat-Wave on the platform.
Cuando despierte en Chicago maòana por la maòana... y me baje de ese tren, quiero verla en la plataforma.
What do you say, Heat-Wave?
Qué dice, Ola de Calor?
Heat-Wave!
! Ola de Calor!
Heat-Wave, wait!
-! Espera, Ola de Calor!
Get out and don't come back till you bring Heat-Wave with you for good.
Fuera. Y no vuelvas hasta que traigas a Ola de Calor para que se quede.
Don't wait too long, Heat-Wave.
No esperes demasiado.
I said to keep out of my corner. You're fired for good until you show up with Heat-Wave.
Te dije que no te quería en mi esquina... hasta que me traigas a la Ola de Calor.
# We're having a heat wave #
triunfo EN LOS MEJORES CLUBS
♪ Heat Wave by Martha Reeves The Vandellas ♪
- No vuelvas nunca más.
Within its centre, the rising heat from multiple fires, caused by both the heat flash and the blast wave upsetting stoves and open furnaces, is sucking in ground-level winds at speeds exceeding 100 miles an hour.
En su centro, el calor ascendente de múltiples fuegos, causado tanto por la llamarada de calor y la onda expansiva que afecta a calderas y hornillos, con vientos a nivel del suelo con velocidades que exceden las 100 millas por hora.
We're having a heat wave.
¡ Tenemos una ola de calor!
♪ Like a heat wave ♪ Michael!
Michael, llegó alguien.
That wave of heat?
Esa ola de calor.