High noon Çeviri İspanyolca
209 parallel translation
Say, when a guy like him marries a doll like you I'll kiss your foot in Macy's window at high noon.
El día en el que esta clase de tipo se case con una muñeca como tú, yo besaré tu pie en una ventana de Macy a pleno día.
They met in the street, high noon, and waited to draw.
Se enfrentaban a media calle y esperaban para desenfundar.
"James Buchanan to Marry Evelyn Fletcher at High Noon Today." So what?
"James Buchanan se casa con Marry Evelyn Fletcher hoy a mediodía". ¿ Y qué?
"It is the sentence of this tribunal, on the morrow at high noon you be taken to the square in Nottingham and there hanged by the neck until you are dead."
"Este tribunal sentencia que mañana a mediodía seáis llevado a la plaza de Nottingham y colgado allí del cuello hasta morir".
- High noon.
- Desde hoy al mediodía.
India Tracking through the trackless jungle At low tide and high noon
India, siguiendo la pista en una selva despistada, con la baja marea y el alto mediodía.
I'll be the starry-eyed groom By high noon, no doubt
Tendré ojos chispeantes... al filo del mediodía.
Oh, he'll be a starry-eyed groom By high noon, no doubt
Tendrá ojos chispeantes... al filo del mediodía.
Then he opened the door and walked down the street to face those three killers. And it was high noon, ma'am, high noon.
Luego abrío la puerta y caminó calle abajo y era el mediodía Sra., el mediodía.
We can walk down dark streets, we can stand on busy intersections at high noon.
Y estar en lugares públicos a plena luz del día.
Siberia had its own gold rush, on those same steamers with the tall smokestacks... that would one day bring Charlie Chaplin home a millionaire, in those same railway stations where the trains always stop at high noon ;
Siberia tenía su propia quimera del oro, en esos mismos vapores con las chimeneas altas... que un día traería a Charlie Chaplin a casa como millonario, en esas mismas estaciones donde los trenes siempre se detienen a la hora justa ;
But in reality it's high noon in the twilight zone.
Pero en realidad es mediodía en La Dimensión Desconocida.
Four of you, follow this track, me and Fantuzzi the other one, we're meeting at headquarters at high noon.
Vosotros cuatro, por allá, Fantuzzi y yo seguiremos ésta, a mediodía nos vemos en el cuartel.
Not at high noon in a tropical country in summer.
No arremeta cuesta arriba a mediodía en el trópico...
That place freezes my insides at high noon with the sun shining down. Imagine how it is after dark.
Ese lugar congela mi interior al mediodía con los rayos del sol cayendo a plomo.
They're gonna be here at 12 o'clock high noon.
Estarán aquí a las 12 del mediodía.
High noon?
¿ Mediodía?
Why high noon?
¿ Por qué mediodía?
- GENTLEMEN, IT IS NOW HIGH NOON.
- Caballeros ya es mediodía.
We're planning on high noon tomorrow, if that suits you.
Está previsto para mañana a mediodía, si le parece.
No, he was sired by Mandrake's Pride out of High Noon. Have you seen this?
No, le trajeron del Mandrake's Pride al mediodía. ¿ Has visto?
High noon tomorrow, I'm on that plane.
Mañana tomaré ese avión.
High Noon!
En mitad de una día!
HIGH NOON THEN SO THAT THE SCHOOLS AIN'T OUT.
Al mediodía entonces, cuando aún no han salido de las escuelas
He's going to be hanged at high noon.
Serâ colgado al mediodía.
At high noon, he goes straight down.
Al mediodía, cae en picada.
WELL, UH, HOW ABOUT HIGH NOON?
¿ Y a mediodía?
And I'm better than that guy in "HIGH NOON".
Y soy mejor que el tipo de "High Noon".
- Gary Cooper, High Noon.
- Gary Cooper, señor. - ¡ Ah!
The film society's showing High Noon.
Van a dar'High Noon'.
* I'm gonna shoot for the moon I'm gonna play high noon *
* Voy a conquistar la luna Voy a apostar muy alto *
* We're gonna shoot for the moon We're gonna play high noon *
* Voy a conquistar la luna Voy a apostar muy alto *
Shootin'it out at high noon, maybe we can raise the van... pull the A-Team... outta the can.
Es mediodía, usaremos la camioneta con pasión para sacar al Equipo A de la prisión.
You know, like the Coop in High Noon.
Como Gary Cooper en A la hora señalada.
- Sunday, high noon.
- El domingo a mediodía.
High noon.
A mediodía.
This is the high noon showdown.
Será el plato fuerte de la programación.
Major is gonna blow something up at high noon.
Major va a volar algo al mediodía.
He could kill a nun in Central Park at high noon, and we couldn't touch him.
Podría matar a una monja en Central Park y no podríamos tocarle.
High noon, no attach order yet.
Mediodía y ninguna orden de atacar.
it is high noon, thank god. "
Es mediodía, gracias a Dios ".
- High noon?
- ¿ A las 12 del día?
I had shot a man in a showdown in the middle of the street at high noon.
He conseguido matar a un hombre en un duelo en mitad de la calle a mediodía.
strange, when we arrived it was dawn, yet now the sun stands as high as noon your hands are getting shaky
Poco antes de aterrizar estaba amaneciendo, y ahora el sol brilla como si fuera al mediodía. Últimamente tus manos tiemblan.
You shall see darkness cover Egypt when the sun climbs high to noon.
Verás como la oscuridad envuelve a Egipto, cuando el sol se eleve al mediodía.
Noon because The high temperature can't work
Al mediodía hace demasiado calor para él.
The place is new york city, and this is the eve of the end because even at midnight, it's high noon, the hottest day in history, and you're about to spend it in the twilight zone.
El lugar es la ciudad de Nueva York. Y esta es la víspera del final. Porque incluso a medianoche...
Marry you at high noon?
¿ Casarse contigo al mediodía?
When the sun was high at noon as if the world's on fire a frightful voice spoke to me.
Cuando el sol está en lo alto, como si el mundo fuera a arder, me ha hablado una voz aterradora.
The sun is real high. It's noon time. So that's impossible.
El Sol está muy alto, es mediodía, no va a poder ser, tengo que esperar hasta que anochezca.
- It's high noon!
- ¡ Son las doce!
noon 169
noona 135
noon and night 24
noon tomorrow 16
high heels 19
high five 178
high school 173
high priest 29
high blood pressure 30
high fever 23
noona 135
noon and night 24
noon tomorrow 16
high heels 19
high five 178
high school 173
high priest 29
high blood pressure 30
high fever 23