Honeypot Çeviri İspanyolca
74 parallel translation
I miss you, honeypot.
Te echo de menos, cariño.
My frozen honeypot.
Mi princesa de las nieves.
Honeypot.
Preciosa.
Honeypot.
Tarro de miel.
I must say, I expected a lot more from "The Furry Honeypot Adventure".
La verdad es que esperaba mas de "Las aventuras del osito peludo".
Let's stick with "The Furry Honeypot Adventure".
Bueno, sigamos con el osito. ¿ Quien sabe?
- Clean as a virgin's honeypot, huh?
- Limpio como concha de virgen, eh?
Man, I'd love to soup up my honeypot.
Caray, me encantaría aumentar la potencia de mi carroza.
- Your honeypot?
- ¿ Su carroza? - Mi Harley Davidson.
When they start talking about the honeypot, I got dibs on the sink.
Cuando empiecen a hablar de miel, vomito en el fregadero.
When I do bust Istvan Vogel, then Jools and Harry and all of you will be buzzing round the honeypot.
Cuando descubra a Istvan Vogel, entonces Jools y Harry y todos vosotros caeréis como moscas sobre él.
For the DEA you ain't nothing but a honeypot.
Para la DEA no eres más que alguien atractiva.
So now you see, Leleu, neither the honey nor the honeypot!
Ahora vea nada más, don Leléu, ¡ el perro de las dos tortas!
RIPLEY detected this particular terrorist cell through one of her honeypot sites.
RIPLEY detectó esa célula terrorista a través de uno de sus honeypots.
We should bump the money in the honeypot games.
Habría que meter dinero en los juegos más atractivos.
Easy there, honeypot.
- Tranquila, mi cielo.
Honeypot's deceased.
Está muerta.
Now, I know you're familiar with the honeypot.
Ahora, sé que estás familiarizado con el Honeypot
I love the honeypot.
Me encanta el Honeypot
I mean, if that cuban does not fall for the honeypot - -
Quiero decir, si ese cubano no cae en el honeypot...
So, yeah, I'm an isis agent and that ramón guy's a Cuban agent and I'm supposed to run what we call a honeypot on Him.
Pues sí, soy un agente de Isis y ese tal Ramón es un agente cubano sobre el que tengo llevar a cabo lo que nosotros llamamos un honeypot.
Why don't you come home, honeypot?
¿ Por qué no vienes a casa, dulzura?
- Come on, you honeypot.
- ¡ Ven, tarro de miel!
Like bees round a honeypot over her dead body.
¡ Son como... abejas sobre la miel de una muerta!
Look, you being you, you have certain needs and I don't expect you to holster your honeypot.
Mira, tú tienes ciertas necesidades y no quiero que se derrita tu tarro de miel.
It's a honeypot.
Es una trampa.
- Yes... and this is the honeypot!
¡ Si! Este es el pote de miel. - ¿ El qué?
He also allowed a growing army of CIA and numerous American civilian contractors to flock to this new honeypot of enterprise.
También permitió a un creciente ejército de la CIA y a numerosos contratistas civiles que acudieran a este rico panel de miel empresarial.
To set this up, to bust the con artist, we need to make the honeypot to attract the bees.
Para montar esto, para atrapar al estafador tenemos que conseguir un tarro de miel para que atraiga a las abejas.
Get your hand out of his honeypot and get over here.
Saca la mano de su bote de miel y ven aquí.
Grew up in a honeypot, did you?
Creciste en un tarro de miel, ¿ verdad?
Nothing like a good old-fashioned honeypot.
Nada como el viejo truco de la miel en los labios.
- Honeypot, this is Fierce Eagle.
- Mielera, aquí Águila Feroz.
- Honeypot and Fierce Eagle. - Yes, of course.
- Como Mielera y Águila Feroz.
Honeypot.
Mielera.
Darling! Darling! Honeypot, I'm coming!
Querida... ¡ Aquí voy, Mielera!
Honeypot! Honeypot!
¡ Mielera, Mielera!
But, Honeypot, that is barbaric.
Eso es bárbaro, Mielera.
Mr Curry, I am not your Honeypot.
No soy su Mielera, Sr. Curry.
It's honeypot.
Es honeypot.
- He's said a lot of stupid shit in the last ten minutes, but for reals, you did honeypot him.
- Él Dice un montón de mierda estúpida en los últimos diez minutos, pero para los reals, que hiciste lo honeypot.
"honeypot bombshell..."
"Honeypot bomba..."
That's the honeypot. How could you fall for that?
Esa fue la trampa. ¿ Cómo pudiste caer con eso?
You the honeypot, though, ain't you?
Eres una santa, ¿ verdad?
You fell into the honeypot, kid.
Caíste dentro del tarro de miel, chico.
He says we fell in the honeypot.
Dice que nos tocó el premio gordo.
and throughout all that time, through danger and peril and blood, the greatest threat he faced, the one enemy who may ultimately have been his undoing, was, you know, someone I once heard him refer to as Lady Honeypot.
y todo ese tiempo, superando peligros, riesgos y derramamiento de sangre la mayor amenaza a la que se enfrentó, el único enemigo que al final ha podido suponer su perdición, ha sido alguien a quien él se refirió una vez como Lady Almeja.
Honeypot?
¿ Cariño?
Yeah, I'm sorry, honeypot.
Ya, lo siento, cielo.
We've air-gapped your private network, implemented a honeypot, reconfigured all the firewalls - and systematically...
Hemos aislado todas tus redes privadas, implementado un honeypot, reconfigurado todos los cortafuegos y sistemáticamente...
Often underappreciated honeypot. Wow, that sounds like a lot to cover.
Wow, eso se parece algo encubierto.