English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Honored

Honored Çeviri İspanyolca

4,393 parallel translation
Jeff, I would be honored to have you put a baby in me.
Jeff, estaría honrada si tu pones un bebé dentro mío.
I'm just so honored that you're... six months ago, yes.
Me siento tan halagado de que me... Hace seis meses, sí.
I am so honored by your kind attentions...
Estoy muy honrado por sus amables atenciones...
And so honored to be your hero.
Y ese honor para ser su héroe.
I'm honored to be training with you, sir.
Me honra el ser instruido por usted, señor.
Well, if your schedule allows, we would love for you to be an honored guest at the inaugural benefit in your sister's name.
Bueno, si se lo permite su agenda nos gustaría que fuera usted el invitado de honor en la inauguración de la obra benéfica a nombre de su hermana.
I am trying to hear your concerns, Avery, but frankly... frankly, you should be honored to defer to Dominic.
He intentado escuchar tus inquietudes, Avery, pero francamente, deberías sentirte honrado por tener el consejo de Dominic.
I'm so honored to be considered.
Es un honor tan grande que estén pensando en mí.
If you will have me, I will be honored to remain in Gladbury, for many Christmases to come.
Si va a tenerme, estaré honrado de permanecer en Gladbury, por muchas navidades por venir.
Honored to serve.
Es un honor servir.
I would be honored if you would do a reading in my wedding.
Me sentiría honrado si hicieras una lectura en mi boda.
I'm honored, Your Honor.
Es un honor, señor juez.
Dr. Walters, I am so honored you will be at my presentation.
Dr. Walters, me siento muy honrado por que vaya a estar en mi presentación.
I'm Lauren Bennett, and I'm honored that you're trusting me with your healing over the loss of Xander.
Soy Lauren Bennett, y me siento honrada de que hayáis confiado en mí para tratar la pérdida de Xander.
My husband and I are honored to be in consideration.
Para mi y mi marido es un honor ser estimados
It's a steadfast money - winner for the house, and I happen to know a most trustworthy dealer who'd be honored to run the bank for your establishment.
Es una forma de ganar dinero rápido para la casa, y resulta que conozco al croupier de más confianza que hay, quien estaría honrado de hacer de banca para tu establecimiento.
I'm sorry, I would like to be able to say that I honored your memory.
Lo siento, yo... me gustaría ser capaz de decir que... honré tu memoria.
I'm honored.
Me siento honrado.
Sir, I am honored to relinquish command of the autobots to you.
Señor, tengo el honor de ceder mando de los autobots a usted.
And I'm honored to be here, mister...
Y yo tengo el honor de estar aquí señor...
- I would be honored.
Será un honor.
And I'd be honored to shake your hand.
Y me sentiría honrado de poder estrecharle la mano.
I'm honored to meet you.
Es un honor conocerte.
I'd be honored!
¡ Sería un honor! Sí.
You didn't want them around Peggy, and I honored that.
No querías que estuviesen alrededor de Peggy, y lo respeté.
I am honored to introduce a special guest.
Tengo el honor de presentar a una invitada especial.
Well, I'm honored to be a part of it.
Es un honor ayudarte.
I am surprised, and honored.
Estoy sorprendida, y honrada.
I would have her travel back with my retinue, as my most honored guest.
Desearía que viajarara de vuelta con mi séquito, Como mi mas honorable invitada.
They're being honored today for the work they did.
Van a homenajearlos hoy por el trabajo que hicieron.
Thank you, Max, I'm insulted and honored at the same time.
Gracias, Max, me siento insultado y honrado a la vez.
Yeah, i am honored To be in front of all of you, But, uh... I think we're gonna Have to, uh,
Sí, me siento honrado por estar en frente de todos ustedes, pero... creo que tenemos, que seguir a nuestro hombre de Oklahoma y escoger a Blake.
You're all Mind-bogglingly incredible, And i'm so honored To be here today.
Todos ustedes son increíblemente alucinantes, y estoy tan honrada de estar aquí hoy.
I felt really honored To have him on my team.
Me siento realmente honrado de tenerlo en mi equipo.
With your words, you honor this man who honored this great country of ours.
Con sus palabras, honran a este hombre quien ha honrado a nuestro gran país.
I'd be honored.
Sería un honor.
- AND MAY I SAY I'M HONORED I HAVE SUCH A WORTHY OPPONENT TO BARTER WITH.
Y puedo decir que me siento honrado que tengo un oponente tan digno con quien hacer trueque.
Honored to meet you.
Es un honor conocerle.
I would be honored to put this to some practical use.
Sería un honor poner esto en un uso práctico.
He was honored when Arziani asked to meet me.
Se sintió honrado cuando Arziani pidió conocerme.
I'm honored to call her a buddy.
Me siento honrado de llamarla una amiga.
I am honored to sing this.
Tengo el honor de cantar esto.
I just feel honored that it was at the hands of who honestly is my pick to win it all this year.
Me siento honrado de que fue a manos de quien honestamente es mi elección para ganarlo todo este año.
I'm very honored you picked one of your songs for us to sing.
Me siento muy honrada que eligió una de sus canciones para que cantemos.
Seriously honored to be on this team.
Estoy honrado de estar en este equipo.
Dr. Bailey, I'm thrilled that you're back and honored that you requested me.
Dr. Bailey, me alegra ver que ha vuelto y me honra que me haya solicitado.
It's a time-honored system.
Es un sistema de larga tradición.
Oh, I would be honored.
Sería un honor.
Be honored.
Siéntete honrado.
And we're honored that you are here to witness this magical event.
Y nos honra que estéis aquí para ser testigos de este mágico evento.
Honored minister, the mayor is waiting for you in Manger Square, and with him, Abu Musa, head of of Preventive Security.
[Árabe] : Distinguido Ministro, el alcalde está esperando en la Plaza Ìanger, y con él, Abu Ìusa, jefe de de Seguridad Preventiva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]