Humana Çeviri İspanyolca
16,069 parallel translation
It's human nature, I guess.
Es la naturaleza humana, supongo.
Secondly, he is a life coach, i.e., he has no training of any kind in psychology or human behavior.
Segundo, él es un motivador de la vida... es decir que no tiene conocimientos de psicología o conducta humana.
It's human nature, Charles.
Es la naturaleza humana, Charles.
It's human.
Es humana.
There are certain infections, viral infections or other microbes that have been linked with obesity in humans and having shown to cause obesity in various animal models.
Hay ciertas infecciones, virales o micróbicas, vinculadas con la obesidad humana, y que se sabe que provocan obesidad en varios animales.
We have been focused on obesity in humans, but it has also been noticed that while we're doing that in past 20 years or so, animals have been increasing their weight as well and we don't know the reason.
Nos concentramos en la obesidad humana, pero también se ha advertido que, mientras hacemos eso desde hace unos 20 años... Todos engordan, no es la comida. Los animales también han aumentado de peso, y no sabemos por qué.
I know she's human, but that's not the...
Sé que ella es humana, pero no...
It's a human!
¡ Es una humana!
The human mind will never be able to grasp infinity, not even truly understand love.
La mente humana nunca será capaz de comprender el infinito ni siquiera de entender de verdad el amor.
I've discovered that the spiritual nature is attached to the human form at certain points, represented by the three nails of the crucifixion.
He descubierto que la naturaleza espiritual. Está apegada a la forma humana hasta cierto punto, representada por las tres clavos de la crucificción y por las tres iniciaciones alquímicas.
# Guess I'm a human work of art #
Supongo que soy una obra de arte humana
Babylonians may have influence upon human flesh.
Los babilonios pueden tener influencia sobre la carne humana.
So, he intended to form a hybrid species, half of a human, half of a djinn.
Por lo que intenta formar una especie híbrida ; mitad humana, mitad djinn.
And because the combination of a man's sperm and a woman's egg can create a baby and continue the human race.
Y debido a la combinación de los espermatozoides de un hombre y de una mujer de huevo puede crear un bebé y continuar la raza humana.
What Ben and I have created here may be unique in all of human existence.
Lo que Ben y yo hemos creado aquí puede ser único en toda la existencia humana.
Been reading about you here in the paper, manhunt.
Estuve leyendo acerca de ti aquí en el periódico, la cacería humana.
Ladies and gentlemen, boys and girls, everybody, get ready and spread your wings for the incredible human stunt boy cannonball man.
Señoras y señores, chicos y chicas, prepárense todos, desplieguen sus alas para ver al Humano Increíble... ¡ Un paso al frente, Bala Humana!
The amazing human cannonball!
¡ La Maravillosa Bala Humana!
A big round of applause for our human cannonball!
¡ Un gran aplauso para la Bala Humana!
Gobbling up human beings?
¿ Comerme una judía humana?
Yes you are. You is human bean and human bean is like strawbunkles and cream to those giants out there so you gonna stay in a nice safe place right here.
Sí, eres una judía humana y las judías humanas... son las presas de esos gigantes allá afuera... así que tú te quedas en un buen lugar seguro justo aquí.
You're a human person.
Usted es una persona humana.
You're going against human nature here.
estás yendo contra naturaleza humana aquí.
I did not want a manhunt.
No quiero una cacería humana.
Human life is short.
La vida humana es corta.
" Human life is the highest value ;
" La vida humana es el valor más alto.
You're human, I know that.
Es humana. Eso lo sé.
Did you know that dust is largely composed of human skin?
¿ Sabía que el polvo está en su mayoría compuesto por piel humana?
"In conclusion, the human race is godless " and self-destructive.
En conclusión, la raza humana es atea... y autodestructiva.
Owen's watching the part where Ariel, the mermaid, has to trade something to become human.
Owen mira la parte donde Ariel, la sirena... debe intercambiar algo para volverse humana.
Especially now that they've acquired a taste for human flesh.
Especialmente ahora que le tomaron gusto a la carne humana.
We're here to talk about human connection in the digital age.
Estamos aquí para hablar sobre la conexión humana en la era digital.
Villain, thou know'st no law of God
Villano, no conoces ley humana ni divina.
The city of New Orleans, a site of devastating human tragedy.
La ciudad de Nueva Orleans, sitio de una tragedia humana devastadora.
If she seems semi-human to me, you can go and have lunch with her and her fiancé.
Si me parece que es semi humana puedes ir a almorzar con ella y su novio.
Are you really a human?
¿ En verdad eres humana?
Whether you're a human.
Si eras humana.
Your lack of human interaction is what makes these sessions the wrong kind of necessity.
Tu falta de interacción humana es lo que hace que estas sesiones... sean el tipo equivocado de necesidad.
I hope you place more value on human life.
Espero que valores más la vida humana.
And to genetically enhance the durability, pliability, and healing properties of human epidermis.
Para mejorar genéticamente la durabilidad, la maleabilidad y las propiedades curativas de la epidermis humana.
Because I am trusting you with the future of the entire human race.
Porque te estoy confiando en el futuro de toda la raza humana.
Rapid cellular regeneration, with some experts calling this a leap forward in human evolution.
Regeneración celular acelerada, con algunos expertos llamándolo un paso adelante en la evolución humana.
Every businessman places a value on human life.
Todo hombre de negocios otorga un valor a la vida humana.
The price of a human soul.
El precio de un alma humana. Un gran detalle.
Being human?
¿ Por ser humana?
The blood is fresh, but not human.
La sangre es fresca, pero no humana.
Every single mutant must be exterminated for the human race to survive.
Cada único mutante debe ser exterminado para que la raza humana sobreviva.
This is why the human race takes precedence for its petty grievances.
Esta es la razón por la que la raza humana toma precedentes para sus agravios mezquinos.
That surpasses human intelligence.
Eso supera a la inteligencia humana.
And it would be the end of the human race.
Y seria el fin de la raza humana.
We are bringing an actual human, a real human life into this world.
Estamos trayendo a un ser humano, una vida humana real a este mundo
human 499
humanity 59
humans 251
human resources 22
human sacrifice 18
human nature 24
human trafficking 29
humans and aliens 26
humans like me 35
human blood 20
humanity 59
humans 251
human resources 22
human sacrifice 18
human nature 24
human trafficking 29
humans and aliens 26
humans like me 35
human blood 20