I'd be honored Çeviri İspanyolca
409 parallel translation
- I'd be mighty honored if...
- Y para mí sería un honor si...
Well, I'd be greatly honored.
Bueno, será un honor.
- Why, I'd be honored.
- Vaya, será un honor.
Please do, sir. I'd be most honored.
Por favor hágalo, señor. me honra usted.
That's very nice of you. I'd be honored.
Muy amable Sra. estoy muy agradecido.
It might amuse the dodos at the Army and Navy Club. I'd be honored, sir.
Divertiría a los aburridos del Ejército y del Club de la Marina.
I'd be highly honored was you to come along.
- Sería un honor que vinieses conmigo.
I'd be very honored.
Igualmente.
I'm sorry to disturb you so late, but Donna Gioconda has sent me to tell you she'd be honored if you'd come upstairs for a glass of champagne.
Siento molestarle tan tarde, pero Doña Gioconda me ha enviado para decirle que sería un honor que subiera a tomar una copa de champagne.
- I'd be right honored.
- Sería un honor.
I'd be honored if you'd use the 101st. "
Me honraría que use la 101. "
I'd be honored.
Será un honor.
I'd be honored, Mr. Kristo, if you came- -
Estaría honrado, Sr. Kristo, si usted viniese...
I'd be honored, Quist.
Será un honor, Quist.
Oh, i'd should be honored to drive you home.
Oh, sería un placer llevarla a casa.
Why, yes. I'd be honored.
Sí, sería un honor.
I'd be very honored.
- Un verdadero honor.
Ah, tell the superintendent I'd be greatly honored.
Dígale al superintendente que es un honor.
Naturally, I didn't know the ship or any of its gallant men but I'd be honored to drink to them.
Yo no conocía el barco ni a ninguno de los tripulantes pero será un honor brindar por ellos.
I'm all alone here and if you wouldn't consider me too presumptuous I'd be honored to squire you to dinner.
Estoy solo y si no me considera muy presuntuoso estaría honrado de acompañarla a cenar
I'd be honored if you'd accept it as a gift.
Será un honor que lo acepte como un regalo.
I would be honored if tomorrow you'd come and have a cup of wine with me.
Sería un honor si vinieras a tomar un vaso de vino conmigo.
I hope we get to be very good friends. I'd be very honored.
Su primer papel en el cine de terror fue en "La momia azteca" en 1957.
Well, then I really hope I do win. I'd be honored to have someone of your stature accept on my behalf.
Bueno, entonces, espero ganar me sería un honor que alguien de su estatura, aceptase por mí
If you'll allow me, I'd be honored to escort you.
Si usted me permite, me honraría acompañarla.
I'd be most honored, Your Highness.
Gustosamente.
I hope you'll stay, you Great Leslie, you. I'd be most honored, Your Highness.
Y los gitanos están llenos de diabluras, Como tragar vidrio y fuego.
I'D BE HONORED TO OFFER MY ASSISTANCE TO SOMEONE SO ATTRACTIVE.
Sería un honor ofrecerle mi ayuda a alguien de tanta belleza.
I know he'd be honored to meet you.
Para él será todo un honor conocerlos.
I'd be honored to serve you, Miss Kate.
Sería un honor servirle, Srta Kate.
- I'd be honored, ma'am.
- Sería un honor, señorita.
Gentlemen, I'd be honored if you'd come have some port in my room.
Caballeros, sería un honor que viniesen a mi cuarto a tomar un Oporto.
I'd be honored to have your presence.
Será un honor contar con su presencia.
- If you don't mind, I'd be honored to share this with you.
- Me honraría compartir esto con Ud.
I'd be right honored if you'd let me do that for you, sir.
Para mí sería un honor si me dejara hacerlo, señor.
Miss Bennet, I'd be honored.
Srta. Bennet, me sentiría honrado.
I'd be honored.
Me sentiría muy honrada.
If you'd be patient, she'll come thank you herself. I'm honored to await her.
Me ha dicho que si puede esperarla un momento, bajará a darle las gracias.
Well, in that case, I'd be honored to have you deal me my card.
En ese caso, será un honor que me reparta usted una carta.
I'd be honored if you'd write to me at the military academy.
Será un honor si me escribe a la academia militar.
- I'd be honored.
- Sería un honor.
It's late in the day. I would be honored if you'd spend the night as my guest.
Me honraría si se quedase esta noche como mi invitada.
Oh, I'd be so honored.
- Me siento halagada.
You look wonderful tonight, and I'd be very honored if you'd dance with me.
Estas esplendida esta noche. ¿ Me harías el honor de bailar conmigo?
I'd be honored if you'd be my best man.
Sería un gran honor si tú fueras el padrino.
I'd be honored, Al.
- Será un honor, Al.
I'd be honored to accept this dance.
Estaría encantada de aceptar este baile.
Then I'd be honored.
Entonces me sentiría honrado.
I'd be honored, Mr. Holmes. I'd be honored.
Sería un honor, señor Holmes sería un honor.
I'd be honored if it were, but, ahem...
No, nada de eso...
Anything you might need in Lake Tahoe, sir, I'd be honored if you'd ask for me.
Cualquier cosa que necesite en Lake Tahoe, señor, será un honor servirle.
i'd be happy to help 28
i'd better be off 18
i'd be glad to 41
i'd better not 35
i'd better go 181
i'd be grateful 19
i'd be happy 18
i'd be 62
i'd be dead 78
i'd be delighted 98
i'd better be off 18
i'd be glad to 41
i'd better not 35
i'd better go 181
i'd be grateful 19
i'd be happy 18
i'd be 62
i'd be dead 78
i'd be delighted 98