English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I'm afraid i do

I'm afraid i do Çeviri İspanyolca

1,519 parallel translation
I'm really at the end of my rope right now. Because all I want to do is kiss you. And I'm afraid if I don't kiss you soon, I'm gonna explode.
Ahora mismo estoy en la cuerda floja Jen porque me muero por besarte y me temo que si no lo hago pronto voy a explotar.
I'm afraid that I do believe them.
Me temo que sí les creo.
I'm afraid I'm too busy substituting to do it.
I'm afraid I'm too busy substituting to do it.
I'm afraid if I don't, you'll dump me and if I do, then I'll be the up-the-butt girl.
Tengo miedo de que si no lo hago, me dejes y si lo hago, seré la chica Por-Detrás.
We're just gonna wait him out, and then we're gonna smack the cheese out of him. I'm afraid I can't let you do that, Mike.
Temo que no puedo dejar que hagas eso, Mike.
I do enjoy my work, but I'm afraid I've used it as an excuse to avoid the rest of my life.
Disfruto con mi trabajo, pero me temo que he estado usándolo como excusa para no enfrentarme con otras facetas de mi vida.
They'll be afraid I'm going to do exactly what I'm about to do- - show you how to detect them.
A ellos les preocupa que yo haga lo que justo voy a hacer enseñarles cómo detectarlos.
- I'm afraid I do.
- Me temo que sí.
I'm afraid I can't do that.
Me temo que no puedo hacerlo.
Neo, I want to tell you something but I'm afraid of what it could mean if I do.
Neo, quiero decirte algo pero no sé qué pasará si lo hago.
You're afraid to get involved and you got a Iot of work, but when I'm not with you, I'm thinking of you. Do you have that going on?
Tienes miedo a una relación y tienes mucho trabajo pero cuando no estoy contigo, pienso en ti. ¿ Te identificas con algo de eso?
I'm afraid I do.
Me temo que sí.
Clearly you still have some growing up to do and I'm afraid Paris is not the place to do it.
Claramente te falta madurar y París no es lugar más indicado.
In Sciacca, my mother doesn't say what I do, she's afraid to say it, and she says that I'm employed at the register of real estates.
- En Sciacca, mi madre... no dice lo que soy, tiene verguenza de decirlo, dice que soy empleado de catastro.
I'm afraid he didn't do well enough in his examination.
. Me temo que no le fue muy bien en su examen.
I think I'm afraid if you do that, I'm not that person.
Me da miedo que quieras eso. Yo no soy así.
I'm afraid that we can't do that. Not for a while longer anyway.
Eso no podrá ser ni será por un tiempo.
I'm afraid that what I do remember I'm making up because I don't want to be of no help.
Me temo que lo que no sé me lo estoy inventando porque quiero ser de alguna ayuda.
But I know I'm not afraid to do this.
Pero no tengo miedo de hacerlo.
I'm afraid there's nothing I can do.
Temo que no puedo hacer nada.
Young man, I'm afraid I do not have good news,
Joven... Me temo que no le tengo buenas noticias.
Well, your credentials are very impressive, and you do seem to have a lot of ambition, but I'm afraid there's no room for you at our company at this time.
LA EMPRESA Sus referencias son admirables y parece tener grandes aspiraciones. Pero me temo que no hay sitio para usted en nuestra empresa.
I do, too. But I'm afraid it's the only shot Odo has.
También yo, pero es la única posibilidad que tiene Odo.
I'm afraid if your people are gonna make it back,..... they're gonna have to do it on their own.
Me temo que si sus hombres van a volver, tendrán que hacerlo por sí solos.
- I'm afraid we can't do that just yet.
- Me temo que no podemos hacerlo aún.
No, I'm afraid I can't do that.
Me temo que no puedo.
Xena is preparing to do battle with Alti in her realm but I'm afraid in her condition... she won't win.
Xena se prepara para batallar contra Alti en su reino pero temo que en su condición no tenga éxito.
I'm afraid I can't let you do this, Red.
No puedo permitirte hacer esto, Red.
I'm afraid my legs aren't working very well. - You can do it, Selma.
Creo que las piernas no me responden.
I'm afraid I do have something for you!
Me temo que tengo algo para ti!
Do you think I'm afraid?
¿ Crees que tengo miedo?
- I'm afraid I do not understand.
Me temo que no entiendo.
I'm afraid you will have to do that manually.
Conéctese usted.
I'm afraid, I wouldn't want to do that with everything you've been through today.
Me temo, señor, que no quiero hacer eso con lo que ha ocurrido.
And I'm afraid that some day, if I don't do something, I'm gonna explode.
Y tengo miedo de que algún día.. ... si no hago algo, vaya a explotar.
- I'm afraid that won't do.
Te lo doy - Me temo que no.
I'm afraid I do think they overpaid for the Picasso. For me it was unusually mediocre, don't you think?
Para mí, era inusualmente mediocre, ¿ no lo cree?
Okay, before we start, I'm afraid we're gonna need to make sure... you can do a standing back tuck.
esta bien, antes de empezar, me temo que necesitamos asegurarnos... de que puedes hacer un una pirueta hacia atras.
No you do it just the idea that I'm afraid.
No tienes idea de cuánto me preocupa.
Unless her pseudomonas infection clears up... I'm afraid there's nothing we can do.
Sl no se le quita la infección de pseudomonas me temo que no hay nada que hacer.
Well, time is money, Dad... and my time is worth a lot more than a mover's... so I'm afraid the cheque is gonna have to do.
El tiempo es oro, papá. Mi tiempo vale mucho más que el de las mudanzas. Temo que el cheque tendrá que ser suficiente.
Well, I'm afraid I have just too much to do this morning, dear. Oh.
¡ Ah perdóname, pero tengo demasiadas cosas que hacer esta mañana, Tigger.
Well, I'm afraid there's not much I can do now.
Bueno, no puedo hacer gran cosa.
I was supposed to do research in your country... but I'm afraid it didn't work out.
Se suponía que hiciera investigación en su país... pero me temo que no resultó.
I'm afraid I do, yes.
Temo que sí, sí.
I'm afraid we must do whatever is necessary to serve the greater good.
Me temo que debemos hacer lo que sea necesario para servir al dios más grande
- Felicity, I will do whatever it takes... because the only thing I'm afraid of now is that you're not willing to take the chance, too.
Tuviste tu oportunidad. Felicity, haré lo que sea porque ahora lo único que temo es que no estés dispuesta a arriesgarte también.
- What do you think I'm afraid of?
- ¿ A qué cree que le temo?
I'm afraid he'll call him or do something stupid.
Temo que lo llame o cometa alguna estupidez.
Even if we do shut down the transmitter, I'm afraid your memories of the massacre are permanent.
Aún si desactivamos el transmisor, temo que sus recuerdos de la masacre son permanentes.
I'm afraid I can't do that, but thanks for the offer.
Me temo que no pueda hacer esto. Pero gracias por la oferta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]