I'm being Çeviri İspanyolca
18,054 parallel translation
Well, I guess the aisles are a bit too close together... and sometimes the folks in charge don't treat me like I'm a human being with feelings.
Supongo que los pasillos están muy juntos... y a veces los encargados no me tratan como si fuera un ser humano con sentimientos.
Being accepted here was the proudest moment of my life, and that's why I'm so honored to return here to discuss our National Security System.
Ser aceptada aquí fue el momento de mayor orgullo de mi vida, y por eso estoy tan honorada de volver aquí, para discutir nuestro Sistema de Seguridad Nacional.
I'm being benched.
Me mandan al banquillo.
I'm lucky I'm not being brought up on charges.
Tengo suerte de que no hayan presentado cargos.
I'm not being humiliated again on camera by some psycho cop.
No me va a humillar otra vez un policía psicópata.
I'm just saying they questioned her over a week ago, and she still isn't being given any duties on the job.
Solo digo que la interrogaron hace una semana y todavía no la han reincorporado al caso.
'I do realise I'm playing with fire,'with you being a policeman and everything.'
Sé que estoy jugando con fuego, con lo de que seas policía y demás.
Course, it's nothing to do with me, I'm just being nosey.
Por supuesto, no es nada que ver conmigo, sólo estoy siendo entrometido.
Look, I'm finished being a team player.
Ya no trabajaré en equipo.
Look, I completely understand and, uh, I'm sorry for being overbearing.
Mira, entiendo totalmente y lamento haber sido tan posesivo.
I'm being silly, I know.
Estoy siendo una tonta, lo sé.
Of course, I'm being sentimental.
Por supuesto, que estoy siendo sentimental.
I think if I'm being completely honest with myself...
Creo que si soy completamente honesto conmigo mismo...
If I'm being honest, every problem I've had is that bitch's fault.
Si te soy honesta, todos los problemas que he tenido son por culpa de esa perra.
I'm not being very clear.
No estoy siendo muy clara.
You know, I'm not being this fucking bad, naughty girl or whatever. "
No soy esta chica mala o traviesa, o algo así ".
I'm Shandra Jimenez, and I'm being turned into stone by a flying eyeball.
Soy Shandra Jiménez, y estoy siendo petrificada por un ojo volador.
I'm so tired of being cute!
¡ Estoy tan cansado de ser adorable!
I always feel like I'm being observed by someone who's not really there.
Siempre me siento como que estoy siendo observado por alguien que no está realmente allí.
I'm being framed.
Me están enmarcadas.
I'm being treated well. It's more like house arrest than jail.
Me tratan bien, es más bien una residencia vigilada.
I'm being evil.
Estoy siendo malo. - Idiota!
Well, actually, being that I'm paying, it's my time, isn't it?
Bueno, de hecho, siendo yo el que pago, es mi tiempo, ¿ no?
I'm sorry, it's just that guys like you sometimes find it funny, a man being a nanny.
Lo siento, es solo que los tíos como tú a veces lo encuentran gracioso, un hombre haciendo de niñera.
I'm being rude with this rag on my face.
Me veo feo con este trapo en mi rostro.
I'm not being sued.
No estoy siendo demandado.
I'm being practical. Since when are you practical?
- ¿ Desde cuándo lo eres?
- It's not about me being aggressive. - I'm gonna have to ask you to leave.
- No me pongo agresiva contigo.
If I'm being honest, I wasn't sure which one of us had a problem.
Si les soy sincera, no estaba segura de cuál de nosotros tenía un problema.
I'm being serious.
- Hablo en serio.
I'm a human being.
soy un ser humano.
I'm being honest with you.
Estoy siendo honesta contigo.
But if you're innocent of these charges, I'm sure you have nothing to fear, being alone in this room... with that man.
Pero si es inocente de los cargos, estoy segura que no tiene miedo de quedarse solo en este cuarto... con este hombre.
I'm being logical.
Estoy siendo lógica.
I'm being accused of a crime based on some bullshit email no one's even seen.
Se me acusa de un crimen en base a un falso email que nadie ha visto.
But the thing I'm being accused of is not being a lawyer.
Pero lo que estoy siendo acusado de no es ser un abogado.
And if I win, I'm gonna keep being a lawyer, and it's gonna make you sick for the rest of your life.
Y si gano, seguiré siendo abogado y te molestará por el resto de tu vida.
If I've learned one thing from being on the run these past few months, it's that I can't tell you what I'm gonna want 10 years from now.
Si he aprendido una cosa de estar en la carrera estos últimos meses, es que yo no puedo decir lo que voy a querer 10 años a partir de ahora.
I take it I'm not actually being transferred to Leavenworth?
Asumo que en este momento no voy a ser trasladado a Leavenworth.
Because I let a fugitive, a killer, a sociopath, into my life, now I'm being hunted by God knows who's chasing me.
Porque dejé a un fugitivo, a un asesino, a un sociópata entrar en mi vida... - ¡ Y ahora estoy siendo perseguida por sabe Dios quién, pero llevan blindajes y rifles de asalto y tengo que dar a luz a mi hijo, a mi bebé... en un almacén inmundo! - Lo sé.
I-I haven't brushed up on my Indonesian in a while, but I'm going to guess he's telling you your brother's being held hostage by my people.
Tengo mi indonesio un poco oxidado, pero voy a suponer que te está diciendo que tu hermano ha sido secuestrado por mi gente.
I'm just being real with you.
Estoy siendo realista contigo.
I'm scared of being alone in the house.
Tengo miedo de estar sola en la casa.
- I'm just being real.
Sólo estoy siendo realista.
I just feel like I'm being worked here.
Siento que me están utilizando aquí.
I'm a fucking human being!
¡ Soy un ser humano, carajo!
I'm being manipulated here, but I don't know how.
Estoy siendo manipulada, pero no sé cómo.
- Babe, I'm not being rude.
- Babe, no estoy siendo grosera.
I'm not being a baby, I'm just not going up there.
No tengo miedo. No quiero subir.
I'm sick of being kept in the dark.
Estoy harta de estar mantenida a oscuras.
So if being the smartest person in the room and being a master at reading faces is cheating, then, yeah, okay, I'm a cheater.
Así que por ser la persona más inteligente en esta habitación y ser un maestro en leer las caras, es hacer trampa, entonces, sí, está bien, yo soy un tramposo.
i'm being serious 115
i'm being set up 33
i'm being honest 28
i'm being silly 19
i'm being framed 21
i'm being careful 18
i'm being stupid 17
i'm being followed 24
being 356
being there 23
i'm being set up 33
i'm being honest 28
i'm being silly 19
i'm being framed 21
i'm being careful 18
i'm being stupid 17
i'm being followed 24
being 356
being there 23
being erica 27
being you 16
being alone 20
being with you 29
being a woman 17
being here 45
being the operative word 35
being alive 20
being dead 20
i'm busy now 28
being you 16
being alone 20
being with you 29
being a woman 17
being here 45
being the operative word 35
being alive 20
being dead 20
i'm busy now 28
i'm busy 927
i'm busy right now 39
i'm broken 33
i'm breaking up with you 40
i'm bored 317
i'm batman 41
i'm busy tonight 24
i'm back 1030
i'm begging you 914
i'm broke 163
i'm busy right now 39
i'm broken 33
i'm breaking up with you 40
i'm bored 317
i'm batman 41
i'm busy tonight 24
i'm back 1030
i'm begging you 914
i'm broke 163
i'm busy here 19
i'm british 31
i'm better than you 16
i'm beat 116
i'm blessed 17
i'm black 61
i'm blind 153
i'm ben 50
i'm begging 30
i'm behind you 30
i'm british 31
i'm better than you 16
i'm beat 116
i'm blessed 17
i'm black 61
i'm blind 153
i'm ben 50
i'm begging 30
i'm behind you 30
i'm back in 35
i'm better 103
i'm big 28
i'm bad 77
i'm back now 27
i'm beautiful 34
i'm back here 20
i'm bleeding 163
i'm better 103
i'm big 28
i'm bad 77
i'm back now 27
i'm beautiful 34
i'm back here 20
i'm bleeding 163