Being here Çeviri İspanyolca
9,219 parallel translation
He says you feel guilty because of what happened to your daughter and that you're punishing... and punishing myself by being here.
Dice que se siente culpable por lo que le ocurrió a su hija - y que se está castigando... - Y castigándome estando aquí.
- But maybe being here with Ashley gives you a chance to fulfill a different promise to your wife. - Hm...
Pero tal vez estar aquí con Ashley le da la oportunidad de cumplir una promesa diferente a su esposa.
I-I don't think being here is safe.
No creo que quedarse aquí sea seguro.
Thanks again for being here.
Gracias de nuevo por estar aquí.
Being here is good enough.
Estar aquí ya es bueno.
Being here in Victoria's home around her belongings, it does help a little.
Estar aquí en casa de Victoria alrededor de sus pertenencias, ayuda un poco.
But if you can't work without your mama being here, maybe we should shut the whole damn thing down and wait for her ass to get here!
Pero si no puedes trabajar sin tu madre estando aquí, quizás deberías acabar con esto y esperar por su culo.
Thank you guys so much for being here today.
Gracias chicos tanto Por estar aquí hoy.
When it became clear that this one would do little more than proselytize, I scanned his herd and realized that Aria was having second thoughts about being here.
Cuando se me aclaró que este tipo hace poco más que proselitismo... escaneé su prole y noté que Aria estaba cambiando de opinión sobre estar aquí.
Now, this is awkward... you being here with your ex... and your next.
Esto es incómodo... que estés aquí con tu ex... y tu próximo.
I'm here looking for an alien object which has no business being here on Earth in 1651.
Estoy aquí buscando un objeto alienígena que no tiene que estar aquí en la Tierra en 1651.
I can't remember being here.
No recuerdo estar aquí.
We are risking our lives being here.
Aquí estamos arriesgando nuestras vidas.
Maybe it is wishful thinking, but being here makes me feel like I'm close to Matthew again.
Quizá sea una ilusión, pero estar aquí me hace sentir... que estoy cerca de Matthew otra vez.
I mean, you're either lying to yourself or you're lying to everyone here about your... your reasons for being here.
Quiero decir, o te estás mintiendo a ti mismo o le estás mintiendo a todos aquí sobre tus... tus razones por estar aquí.
Being here with you.
Estando aquí contigo.
- What were you thinking not being here?
- ¿ Qué pensaban cuando se fueron?
Enough. Guys, I just want you to know that, as stupid and misguided as your attempts are to make me feel better, I really appreciate you guys being here right now.
Tíos, quiero que sepáis que, a pesar de vuestros estúpidos intentos, me hacen sentir mejor y os agradezco que estéis aquí ahora mismo.
Oh, I hate being here so much.
Odio tanto estar aquí.
I kind of grew up on my own, so being here tonight with you and Samir, you're both just so warm and wonderful, and I've definitely never worn anything this beautiful.
Yo como que crecí en el mío propio, así que estar aquí esta noche con usted y Samir, los dos están tan cálido y maravilloso, y he definitivamente sin uso nada tan hermoso.
I'm just being thorough here.
Solo estoy profundizando.
Well, I'm here with Andrew and 4 other people being filmed in Times Square.
Estoy aquí con Andrew y otras cuatro personas que me están grabando en Times Square.
It doesn't seem right, you being stuck in here all night. Ah, well, I'll get out, eventually.
Ah, bueno, voy a salir finalmente.
- Yeah. Luckily, it missed us here in Blairsville, but Middleton's being hammered.
Por suerte, no toco Blairsville, pero Middleton está siendo azotado.
Something's weighing heavily on you. I hate being stuck in here when I know I'm needed out there.
Odio quedarme aquí cuando se que me necesitan allá afuera.
Blairsville, being the better-prepared city, we're here to help our less-fortunate neighbor sister city.
Blairsville, siendo la ciudad mejor preparada, estamos aquí para ayudar a nuestra menos afortunados hermana ciudad vecina.
'Cause we're here yelling at our kids rather than being rubbed down by some Croatian woman in a four-star hotel.
Porque estamos aquí gritándoles a nuestras chicas... en lugar de ser frotado por alguna croata en un hotel de cuatro estrellas.
Here's to being different, dad. Ohh. Bad time?
Esto será distinto, papá. ¿ Mal momento?
Contrary to the little pack of lap dogs you got following you around up in here, you see not everybody's interested in being up your ass, Lyon.
Al contrario que el pequeño grupo de perros lamebotas que tienes siguiéndote aquí por todas partes, no todo el mundo está interesado en pegarse a tu culo, Lyon.
I'm sick and tired of being out here on this damn ledge.
Estoy harto y cansado de estar aquí en esta maldita inquietud.
I was a little nervous coming here today, just thinking about my mom being in here.
Yo estaba un poco nerviosa de venir aquí hoy, Sólo de pensar en mi mamá estar aquí.
And yet here is his help desk being helpful illegally downloading a movie.
Y sin embargo, aquí está su mesa de ayuda ser útil ilegalmente descargar una película.
I'm being honest here.
Estoy siendo honesto.
You working here, hunting down aliens, me being one?
¿ Tú trabajando aquí, cazando aliens, siéndolo yo?
Bugsy Siegel saw that the future of entertainment and gambling and all that Las Vegas stands for, as far as being an exciting tourist destination, would be possible here in this desert.
Bugsy Siegel vio que el futuro de la diversión y el juego y todo lo que Las Vegas representa, en cuanto a ser un destino turista excitante, sería posible en este desierto.
I make this decision because it is from here that we were attacked on 9 / 11, and it is from here that new attacks are being plotted as I speak.
Tomo esta decisión porque es desde aquí que fuimos atacados en 9 / 11, y es desde aquí que los nuevos ataques están siendo trazados mientras hablo.
Well, being a prosecutor, you come up in a tradition in which you're here to do the right thing.
Bueno, siendo fiscal, tienes que seguir la tradición de que estás aquí para hacer lo correcto.
If you don't want the pomp and circumstance of being served by professional wait staff, you can go home and eat cat food over the toilet for all I care, but while you're here, I will grind your pepper.
Si no quiere la ceremonia aparatosa de ser servido por un profesional, por mí como si se va a casa y come comida de gato en el váter, pero mientras esté aquí, yo le echaré la pimienta.
I really want to be here, more than anything, even if that means being celibate for 14 more days.
De verdad quiero estar aquí, más que nada, aunque eso significa estar en celibato durante 14 días más.
Yeung : It seems kind of idyllic to me coming to visit you, but I imagine it's quite tough at times, being out here.
A mí me parece idílico venir a visitarlos... pero imagino que para ustedes debe ser duro.
To understand why this system isn't being implemented around the globe, we spoke to Amanda Leland, Oceans Director at the Environmental Defense Fund, who initiated the program here in Galveston.
Para saber por qué este sistema no se usa a nivel mundial... hablé con Amanda Leland... directora del Fondo de Defensa Ambiental... que inició el programa aquí en Galveston.
"Calm" being the key word here.
Calmante es la palabra clave.
Being stuck here, in this red room, watching, instead of being there, backing them up.
Estar aquí, en esta habitación roja, mirando en lugar de estar ahí, dándoles respaldo.
There's a whole lot of hate being thrown around on here.
Hay demasiado odio de por medio.
What's worse is I can't even spend time out here anymore without being reminded of that woman.
- Lo peor es que ni siquiera puedo estar más tiempo aquí. sin recordar a esa mujer.
You know, being up here always helped
Usted sabe, siendo aquí siempre ayudaste
You good being back here?
¿ Estás bien volviendo aquí?
Well, it won't if you sit in here all day being a Sullen Sally.
Bueno, no pasará si te sientas allí a lamentarte.
She's probably already having a meltdown with me just being in here.
Ella probablemente ya tiene un debacle conmigo sólo estar en aquí
I don't remember it being so cold when we were here last time.
No recuerdo que hiciera tanto frío cuando estuvimos aquí la úiltima vez.
And yet here I am being hunted and chased like a thief in the night.
Y sin embargo, aquí estoy siendo cazado y perseguido como un ladrón en la noche.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20