English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I come bearing gifts

I come bearing gifts Çeviri İspanyolca

117 parallel translation
All right. I come bearing gifts.
Vine con regalos.
I come bearing gifts.
Les traigo unos regalos.
I come bearing gifts.
Traigo regalos.
I come bearing gifts.
Te traje un regalo.
I come bearing gifts.
Le traje un presente.
- I come bearing gifts.
- He traído regalos.
- I come bearing gifts.
- Vengo a traer regalos.
And I come bearing gifts.
Y traigo regalos.
I come bearing gifts.
Vengo con regalos.
i come bearing gifts.
Vengo trayendo regalos.
- I come bearing gifts.
- Vengo con regalos.
Yo! I come bearing gifts. And information.
Vengo con regalos, e información.
I come bearing gifts.
Vengo portando regalos.
Well, I come bearing gifts, Charles Perkins.
Bueno, vengo trayendo regalos, Charles Perkins.
I'm late. But I come bearing gifts.
Pero te traigo unos regalos.
So I come bearing gifts : the Pie-Maker's saliva.
Conque les traje unos obsequios : saliva del pastelero.
- I come bearing gifts.
- Vine con regalos.
I come bearing gifts.
- ¿ Qué quieres, Axe?
I come bearing gifts for you and your father.
Vengo cargado de regalos para ti y tu padre.
I come bearing gifts, huh?
Vine con regalos, huh?
Don't like to burst in on you like this, but I come bearing gifts.
Siento irrumpir de este modo, pero traigo regalos que han llegado con retraso.
I come bearing gifts.
Traigo un regalo.
I come bearing gifts because I want you to know how rotten I feel about the way I've been treating you.
Te traigo unos regalos porque quiero que sepas lo podrido que me siento por cómo te he tratado.
But I come bearing gifts.
Pero traigo regalos.
But I come bearing gifts.
- Pero yo traigo un regalo.
I come bearing gifts!
¡ Vengo con regalos!
( knocks on door ) I come bearing gifts.
Vengo con regalos.
I come bearing gifts.
Vengo cargado de regalos.
I come bearing gifts.
Vine con regalos.
I come bearing gifts... this is how you kill an Original.
Vengo trayendo regalos... Esto es con lo que puedes matar a un original.
I come bearing gifts- - every perfume Santa Maria Novella has to offer.
Traigo regalos, cada perfume que tenían en Santa Maria Novella.
I come bearing gifts.
Vengo con sorpresa.
I come bearing gifts.
Vengo trayendo regalos.
I come bearing gifts. Mm. Surprised you let me in.
Déjame entrar.
I come bearing gifts, if you allow me.
Traigo regalos... si me permite.
I come bearing gifts!
¡ Traigo regalos!
Hey, I come bearing gifts.
HEY, VENGO CON REGALOS.
I come bearing gifts!
¡ vengo cargado de regalos!
Well, I come bearing gifts.
Bueno, traigo regalos.
I always come bearing gifts whenever I get to meet a CEO... which I'll tell you isn't that often. KNIGHT :
Es un bonito regalo.
See, I've come bearing gifts.
Ves, vengo cargado de regalos.
Boys, I come bearing gifts.
Muchachos, traigo un regalo.
You come bearing gifts, I hope.
Vienes con regalos, espero.
I come bearing gifts.
Os traigo un regalo
I also come bearing gifts for Your Majesty.
También traigo regalos para Su Majestad.
I come bearing gifts.
Vengo con algunos regalos.
Anyway, I come bearing caffeinated gifts.
En fin, vengo repartiendo regalos con cafeína.
Don't fret your culinary disappointments. I come bearing gifts.
He traído regalos.
I've come bearing gifts.
He venido trayendo regalos.
I've come bearing gifts.
Traje regalos.
I've come bearing gifts.
¿ Cómo está tu espalda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]