English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I come in

I come in Çeviri İspanyolca

25,803 parallel translation
May I come in, sir?
¿ Puedo entrar, señor?
It's me. Can I come in?
Soy yo, ¿ puedo entrar?
It's me. Can I come in?
¿ Puedo pasar?
Richard, can I come in?
Richard, ¿ puedo entrar?
We need to talk. Can I come in?
Tenemos que hablar. ¿ Puedo entrar?
Mom, can I come in?
Mamá, ¿ puedo entrar?
Can I come in?
¿ Puedo pasar?
Can I come in now?
¿ Puedo pasar ahora?
I come in peace, brother.
Vengo en són de paz, hermano.
I come in here for a few moments every day to meditate and remember.
Vengo aquí unos minutos cada día para meditar y recordar.
Can I come in or you gonna take my gun from me again?
¿ Puedo entrar o vas a quitarme la pistola otra vez?
In my head, I thought, " He'll come off tour
LIAM : En mi cabeza, pensé, " Él vendrá con nosotros
And then a couple of weeks later Liam said, "Come and fucking jam with us." You know, so I went and sat in with them and I was playing their tunes, and it was great.
Y luego un par de semanas más tarde, dijo Liam, "Ven y toca algo con nosotros" Ya sabes, así que fui y quedé con ellos y estaba tocando sus canciones, y fue genial.
I think one night I've come in pissed, and I couldn't find the light switch, so I pissed all over his fucking new stereo.
Recuerdo que una noche llegué enojado y no pude encontrar el interruptor de la luz, así que me molesto tanto que destrocé su nuevo amplificador.
When I was in the Speed Force, I felt like... I'd finally come to grips with her death, with not saving her when I went back.
Cuando estaba en la Fuerza de Velocidad, sentí como... si finalmente hubiera comprendido su muerte, con no haberla salvado cuando regresé.
Normally you're so much more enthusiastic when I come to visit you in your dungeon.
Normalmente eres más entusiasta... cuando te visito en tu mazmorra.
Now, you learn to control your cocksucking temper, otherwise I'm gonna come up there myself and I'm gonna shoot you in your fucking mouth.
Aprende a controlar tu maldito mal genio. Si no, yo misma iré a ese lugar y te encajaré una bala en tu maldita boca.
When you were a little girl and your dad and I would leave you with a sitter, when we'd come home, that's exactly how we'd find you- - in front of the television fighting to stay awake.
Cuando eras una niña y tu papá y yo te teníamos que dejar con la niñera, al regresar a casa, es exactamente como te encontrábamos... frente a la televisión, luchando por mantenerte despierta.
I can't wait to see the look on that AAR prick's face when we come in there and gut him like a- -
No veo la hora de verle la cara a ese imbécil cuando entremos y lo destripemos como un...
Once I've examined everyone, we'll work in shifts, come up with a plan.
Una vez que los haya examinado a todos, haremos turnos, trazando un plan.
You're here because I couldn't leave you alone in my house, and I had to come today. Gotta get my nine-month chip.
Porque no podía dejarte solo en mi casa y debía venir por mi certificado de sobriedad.
I'll come back in 20 for those posters.
Vuelvo en 20 a buscar los pósteres.
In fact, why don't I... why don't I just go home, I'll grab my laptop, I'll come back here, I'll show it to you guys.
Es más, voy a casa a buscar mi laptop y regreso y se las muestro.
Ms. Clara, I think it's better if you didn't come in here.
Doña Clara, va a ser mejor que no entre.
I'm telling you that once you're done having a good time, a team of specialists will have to come in and sweep your date's home to remove any and all traces of your DNA.
Le digo que una vez que termine de pasar un buen momento un equipo de especialistas tendrán que entrar y revisar la casa de su cita para remover todos y cada uno de los rastros de su ADN.
- Hey, date, come on. I'm gonna get you a drink in one of these nice cloudy glasses that I think are clean but I'm not really sure.
- Oye, cita, vamos, voy a ponerte una bebida en uno de estos hermosos vasos rayados, que creo que están limpios pero no estoy tan seguro.
I'll come in after you're out for the count, take that ax and put everybody out of his misery.
Voy a venir en después de que estás fuera de combate, tomar el hacha y poner a todo el mundo con su sufrimiento.
So... Well, please know at any point, if you'd like to come visit me, I'll be in the bathroom getting my downstairs ready if you change your mind.
Bueno, que sepas que, en cualquier momento, si quieres visitarme, estaré en el baño haciéndome los bajos por si cambias de opinión.
But the thing is... I can't afford to not come in for work, Bill.
Pero la cosa es... no puedo permitirme no venir a trabajar, Bill.
And I think if I do, all of his feelings from when we were together at camp... You know, falling in love under the stars... It-it'll come back to him.
Creo que si lo hago, todo volverá a ser como cuando estábamos en el campamento... enamorándonos bajo las estrellas... se acordará de todo.
But I'm gonna come back and check in again soon.
Pero me va a volver y comprobar de nuevo pronto.
Look, I know he used to roll with you, and I know he'd come back here if he was in trouble.
Mira, sé que él utilizó para rodar con usted, Y sé que volvería aquí si estaba en problemas.
Well, anyway, I wouldn't be doing my job as Annville's elected representative if I didn't come over and check in, and, you know, talk your ears off a little bit about it.
Bueno, mire, no estaría haciendo mi trabajo como representante electo de Annville si no me pasara por aquí y, bueno, le hablara del tema un poco.
I told it it can't come in.
Le dije que no podía entrar.
Man, did I pick the right day to come in late wearing quiet footwear.
Hombre, me tomo el día correcto Venir a fines de llevar calzado tranquilo.
Would you feel more comfortable if I had Clark come in to observe?
¿ Se sentiría más cómodo Si tuviera Clark entraré a observar?
I asked Juan-Julio to come in and tell you that your car was on fire.
Pregunté Juan-Julio a entrar Y decirles que su coche estaba en llamas.
and I know that you believe in the end that I will admire your gumption for scooping me and I will beg you to come back.
y sé que crees que al final que admiraré tu sentido común por la primicia y que te rogaré que regreses.
Well, I want us to be good, so... I'll go in. But you have to come with me.
Bueno, quiero que estemos bien, así que... arrojaré al agua, pero tienes que hacerlo conmigo.
Which is why I remind you that, while you hold your power today, in a few short years, I will have come into all my power.
Por eso os recuerdo que, mientras mantenéis vuestro poder hoy, en un corto período de años, yo tendré todo el poder.
I had to come in.
Tuve que entrar.
I was in the vicinity, so I thought I'd come see if you're around.
Estaba en el vecindario y vine a ver si estabas por aquí.
I'll have you know, Miss Augusta, that in 1968, when I used to come to your school, there was not a single...
Le informo, señorita Augusta, que en 1968, cuando yo iba a su escuela, no había una sola monja que...
♪ So how come I can't zero in ♪
Entonces, cómo es que no puedo cero en
I'm in debt to you, sir. Agh! - Come'ere!
Estoy en deuda con usted, señor. ¡ Ven acá! Me viste sacar pólvora allá del carro que explotó ¿ no?
Come in. I'm practicing for the big day tomorrow and I need an Archbishop.
Estoy practicando para el gran día, para mañana, y necesito un arzobispo.
I'd like to start by saying how very honoured I feel to be working with all the great minds and talents here in this room today as we come together to organize the very best coronation for my wife, the Queen.
Quisiera empezar diciendo que es un gran honor para mí trabajar con las grandes mentes y talentos presentes hoy aquí, donde nos reunimos para organizar la mejor de las coronaciones para mi esposa, la Reina.
I-I... When she didn't come in, I thought she was taking a personal day.
Cuando no vino a trabajar, pensé que se había tomado el día libre.
I didn't hear you come in.
No oí cuando llegaste.
Give me an hour and I will come in on my own.
Dame una hora y luego me entregaré de forma voluntaria.
- James, do me a favor. Next time you have a root canal, remind me. I'll come and pester you to be back at your desk in an hour.
Si te hacen un tratamiento de conducto recuérdame ir a fastidiarte para que vayas a trabajar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]