I should go now Çeviri İspanyolca
667 parallel translation
I... I think I should go now.
Yo... creo que debería irme ya.
I should go now. Nonsense, my dear.
- ¡ No, querida, no molesta!
I should go now.
Debo irme ahora.
I should go now, Doctor before the Daleks change their minds.
, Tengo que irme, doctor antes de la Daleks cambiar de opinión.
Now, ladies, I think you should all go to your rooms and rest.
Señoras, creo que todas deberían ir a sus cuartos a descansar.
I should go home now
Tengo que irme a casa.
If I lost it now, I should go absolutely crazy.
- De perderlo me volvería loca.
Rhett, how could you do this to me... and why should you go now, after it's all over and I need you?
¿ Cómo me haces esto por qué te vas ahora, cuando todo terminó y yo te necesito?
I should go home now, where at least I have a chance of fooling some of the people some of the time.
Debería volver ahora. Allí todavía puedo engatusar a la gente de vez en cuando.
- I think you should better go home now.
- Le digo que se vaya a su casa inmediatamente.
What would you do, Sibyl, if I should say to you, "Don't leave me now, don't go home?"
Sibyl, ¿ qué harías si te dijera que no te vayas, que no me dejes?
should I go there now?
¿ Y si fuese ahora?
Now listen, Madame Arcati, before you go into any further trances... I think we should discuss the situation a little.
Antes de entrar en nuevos trances deberíamos tratar la situación...
I think I should like to go home now.
Me gustaría irme a casa.
I'm not sure that I shouldn't like to see her again, but I should like to go home now.
No sé si me gustaría no verla, pero sí me gustaría irme.
I think you should go now.
Creo que deberíais marcharos.
Now I think I should go.
Ahora creo que debo irme.
So self-evident as it all started for you, how I was always there for you and you so seldom for me, how I love you, of course, which may even be true, and just as self-evident that I should go with you now.
Tan naturales como el comienzo de lo nuestro para ti, como contar siempre conmigo, y yo rara vez contigo, como que yo te quiera, Io que tal vez incluso sea cierto, tan naturales como que yo me vaya contigo.
Now, I should go to police but maybe Mr. Walsh kill me too if he know I see.
Ahora debería ir a la policía pero a lo mejor Sr. Walsh matarme también si él saber yo ver.
If I were you, I should go home now.
¿ Por qué no vuelve a casa?
I think you should go now.
Creo que deberías irte ahora.
Now, if I came this way, I should go back this way.
Entonces, si vine por aquí tendría que volver por aquí
─ He should have known better. Well, I must go now.
Siempre he creído eso, no me mire así o empezaré a dudarlo.
Oh, come, now. Why should I go to Metcalf to kill a total stranger?
¿ Por qué iba a ir a Metcalf a matar a una extraña?
I really think you should go home now.
Creo que debería irse a casa.
I think you should go now.
Debo irme.
Now I'm very sleepy. What time should we go to bed?
Ya tengo mucho sueño. ¿ A qué hora nos vamos a acostar?
Now I should go to the police station.. and report you.
Ahora yo debería ir a la comisaría y denunciarlo.
Certainly not! Now why should I go to Paris when I already live in Mexico City?
¿ Por qué iria a París cuando ya vivo en México?
Well... now we should go, we have visitors... I will come to take this later.
Bien... ahora debemos ir, tenemos visitas... vendré a buscar esto después.
Now, you tell me, devils in charge of this boy, where should I go, what should I do?
Decidme vosotras, demonios, que sois responsables de mí, ¿ adónde voy? ¿ qué debo hacer?
Vince, I gotta go now. I stay longer than I should.
Debo irme, ya me quedé más de lo que debería.
But, for that, I think someone should go to Marseille now.
Para eso... necesitaremos ir a Marsella inmediatamente.
Next week, But I've been thinking. It won't pay much, and now with Arthur... gone, I think I should go down the mine.
La semana que viene, pero he estado pensando... que no pagan mucho, y ahora Arthur se ha ido... creo que debería ir a la mina.
I think you should now go tell the old man about the accident to tank 14.
Según creo, debes hablarle inmediatamente al viejo del incidente del carro 14.
If there is nothing else, mademoiselle, I should like to go now.
Si no necesita nada más, señorita, me gustaría irme a casa.
I think we should all go home now.
Creo que ahora deberíamos irnos a casa.
Which reminds me, I should go upstairs now.
Lo que me recuerda, debería irme ahora.
Now, I think you should go over there and tell him you're sorry.
Creo que deberías ir allí y pedirle perdón.
It should be clear by now that I do not wish to go out with you, Mr. Cunningham.
Ya debe de haberle quedado claro que no deseo salir con Ud., Sr. Cunningham.
Should I go now?
¿ Puedo marcharme ahora?
We should've made you go to college or come out or something. I can see that now.
Deberíamos haberte enviado a la universidad o hacer algo.
Excuse me, I couldn't help overhearing your conversation just now. I think Mrs. Millett should go to Yugoslavia.
Disculpe, no he podido evitar oír su conversación Creo que la señora Millett debe ir a Yugoslavia.
Perhaps I'll explain later but I think we should go now.
Tal vez te lo explique más tarde, pero creo que deberíamos irnos ahora.
I should now go to the police and tell them that story
Debería ir a la policía y contarles esa historia.
I think you should go home now. it's very late.
Vaya a casa, es tarde.
I think we should go home now
Pienso que debemos irnos a casa
You go home now and I should be home, too.
Vete a casa. Yo también debería ir a la mía.
But I think we should all go up to bed now and talk in the morning.
Creo que todos deberíamos ¡ r a dorm ¡ r y hablar por la mañana.
Now you tell me that if I should go back, I will be back here- - now obviously you must know something - that I do not know.
Y tu me estas diciendo que si me voy de aquí, me volvería... entonces obviamente sabes algo que yo no sé.
Now... after a year and a half of being harmed, you turn around and say if I should go back to prison- -
Ahora... después de un año y medio de ser dañado, me dices que si regresara a la prisión...
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i should tell you 63
i shouldn't 226
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i should tell you 63
i shouldn't 226
i should have 182
i shouldn't have done that 93
i should be 61
i should 558
i should go home 40
i should be dead 16
i should have listened to you 62
i should have warned you 29
i should be going 79
i should've told you 70
i shouldn't have done that 93
i should be 61
i should 558
i should go home 40
i should be dead 16
i should have listened to you 62
i should have warned you 29
i should be going 79
i should've told you 70