Identities Çeviri İspanyolca
1,206 parallel translation
When faced with an intense trauma, a child's mind may fracture creating disassociated identities.
Cuando se enfrenta a un trauma intenso, la mente de un niño puede romperse... creando identidades disociadas.
One which forces all his identities to confront one another for the first time.
En el cual se fuerza a las identidades a enfrentarse entre sí por primera vez.
I knew there would be violence and with it, the number of the identities would be reduced.
Sabía que sería violento... y así, el número de identidades, se reduciría.
We witnessed the destruction of 10 identities tonight.
Presenciamos la destrucción de 10 identidades esta noche.
The police in Turin released today the identities of three men and two women who visited the hideout of the Red Brigades discovered in Turin.
La policía de Turín difundía hoy el retrato robot de tres hombres y dos mujeres que visitaban el escondite de las Brigadas Rojas descubierto en Turín.
So we have a Basque community divided into two great cultures, or possible cultures, or possible identities.
Tenemos una comunidad, la vasca, dividida en dos grandes culturas, o posibilidades de culturas, o posibilidades de identificaciones.
My ideal would be that we go from a space where there seems to be a primal original identity to a space where there are many identities, including, of course, the one of which I form part,
Y mi ideal sería que pasáramos de un espacio donde parece haber una identidad primera, original, a un espacio donde haya muchas identidades. Entre ellas, desde luego, aquella de la que yo participo, la identidad llamada vasca.
To the soldiers who risked death to answer their nation's call, and to the 31 trainees, abandoned by a divided nation, who cried out in search of their identities at their place of death, we dedicate this film.
A los soldados que dieron su vida respondiendo a la llamada de su nación, y a los 31 entrenados, abandonados por una nación dividida, que gritaron por su identidad en el lugar de su muerte, les dedicamos esta película.
I've always maintained that without a mask, there are no separate identities. It's a dangerous choice for a crime fighter.
Sin el uso de una mascara no existe la doble identidad, y eso constituye un peligro para quien lucha contra el crimen.
In order to be an effective superhero, you need total separation of identities.
Un buen superhéroe nunca revela su doble identidad.
Okay, so what happened to the old "protect your identities at all costs" thing?
Pero la norma ordena proteger la identidad a toda costa.
The spell only gives us their identities.
El hechizo nos hará tener sus identidades.
Okay, so we stole your identities and your powers.
O sea que robamos vuestras identidades y vuestros poderes.
What about your other identities or whatever you call it?
¿ Y tus otras identidades?
A man of a 1,000 identities and none of his own.
El hombre de mil identidades que no puede aferrarse a una sola.
This is no longer a case of mistaken identities or false line-ups.
Esto ya no es un caso de identidades equivocadas o coincidencias falsas.
They are going to the University of Miami in the fall... and they believe that now is the perfect time... for them to establish their own singular identities.
Irán a la Universidad de Miami en el otoño y creen que ahora es el momento perfecto para establecer sus identidades.
These are new US identities and a parole hearing for your mother. Ah.
Éstas son las nuevas identidades USA y una audiencia de libertad condicional para tu madre.
Over the last week or so... we've not only confirmed the identities of some of the key players... we've also got GPS trackers on all their cars.
En la última semana no sólo hemos confirmado las identidades de los principales también tenemos rastreadores GPS en sus autos.
We have to keep our secret identities secret.
Debemos mantener nuestras identidades en secreto.
Also, if our identities get out, every crook in the city will be after us.
Y, si nos conocen, todos los malhechores vendrán a por nosotros.
Zookeeper, how did you know our real identities?
Guarda del Zoo, ¿ cómo nos has encontrado?
Sir, I am intercepting communications about the terrorists'identities.
Estoy interceptando comunicaciones sobre la identidad de los terroristas.
You're all protecting your identities.
Estás protegiendo todas tus identidades.
My goodness, doesn't that change the landscape... of our emotional outlook on personal needs and identities?
Cielos, ¿ no cambia eso el paisaje... de nuestra perspectiva emocional sobre necesidades e identidades personales?
Police still have no solid leads to their identities ".
La policía todavía no tiene idea de la identidad de los mismos ¨.
On identities or allegiances to gangs?
¿ Alguna identidad o pertenencia a bandas?
In 45 minutes I want a list of their identities sent to me by way of a website :
En 45 minutos, quiero que envíen una lista con sus identidades a través de esta página :
In 45 minutes, I want a list of their identities.
En 45 minutos quiero una lista de sus identidades.
In 45 minutes, I want a list of their identities sent to me by way of a Web site...
En 45 minutos, quiero una lista de sus identidades enviada a través de un sitio de la red...
Or if the person we're looking for uses different identities.
O que la persona que estamos buscando utilice identidades múltiples.
We ran background checks on all her false identities.
Hemos inspeccionado los antecedentes de todas sus falsas identidades.
When I was alive, I maintained many different identities - - lover, wife, and ultimately, victim.
Cuando estaba viva, mantenía varias identidades diferentes. Amante, esposa y últimamente víctima.
There's a couple here I thought I recognized... but I was not sure, so I consulted an old guest ledger... from the Independence Inn... and found a physical description that confirmed their identities.
Hay una pareja que creí reconocer pero no estaba seguro. Así que consulté el registro antiguo del Independence Inn y encontré la descripción física que confirmó sus identidades.
And what is more, your identities will be blown by the national press.
No sólo esto, sus identidades serán aireadas por la prensa nacional.
Grotinski created those identities for them.
Grotinski creó esas identidades para ellos.
Each one evolving right before our eyes into new species... changing their very identities.
Cada una evoluciona a una nueva especie delante de nuestros ojos cambiando su mismísima identidad.
I have four or five full other identities.
Tengo cuatro o cinco identidades más.
I think Geoffrey creates new identities to open new lines of credit.
Creo que Geoffrey Pine inventa identidades para abrir líneas de crédito.
We will require a resolution that balances the needs of both with respect for the national identities and the religious beliefs of both.
Vamos a adoptar una resolución satisfaga las necesidades de ambos con respeto a las identidades nacionales y las creencias religiosas respectivas.
I'm not saying we should give them new identities, send them to New Mexico like the Feds. We need to get them out of harm's way.
No les vamos a proporcionar identidades nuevas ni mandarlos a Nuevo México, como hacen los federales, solo realojarlos.
So, your brother switched identities with an ex-con in a coma?
¿ De manera que su hermano se cambió la identidad con un expresidiario en coma?
We don't give out the identities of people who are a part of our group.
No damos la identidad de los que forman parte de nuestro grupo.
We are unsure of their identities, but they seem to be a pair of ronin.
No sabemos quiénes son, pero parecen ser dos ronins.
He believed that our awareness of these things created the identities... we set up for them.
Creía que nuestra conciencia de tales cosas formaba las identidades... que les concedemos.
Surely a man who spends his nights scrambling over the rooftops of Gotham wouldn't begrudge me dual identities.
Seguramente un hombre que pasa las noches corriendo por los techos no puede escatimarme mi identidad doble.
Karen, we decided to trade apartments, not identities.
Karen, decidimos cambiar los apartamentos no la identidad.
I'm a documents and identities specialist... with a sharp eye for early Danish Modern.
Me especializo en documentos... con buen ojo para el estilo danés moderno.
Because she was afraid of the law catching up to her... my mother changed identities so many times... it was hard to keep track of who she was.
Como temía que la rastreara la policía... mi madre cambió de identidad tantas veces... que era difícil acordarse de quién era.
You'll be given new names, identities, everything.
Éste es un trato mucho mejor del que obtuvo antes.
I have three identities in our society.. .. that of a widow, an English-educated and a young woman.
'Si te separas de mi, vida...''...