If something goes wrong Çeviri İspanyolca
458 parallel translation
If something goes wrong with one...
Si algo va mal con una sola...
If something goes wrong afterward... then it's nobody's fault.
Cuando se rompe algo, no es culpa de nadie.
If something goes wrong, we'll have cast-iron alibis or a top-notch lawyer.
Si algo va mal, tendremos coartadas irrebatibles o un abogado caro.
If something goes wrong, the look in your eyes would stay with me all my life.
Si algo sale mal, me mirarías así toda la vida.
If something goes wrong, don't worry about how I'd look at you.
Y si algo falla, no te preocupes por cómo te miraré.
If something goes wrong, I deliver the messages there.
Si algo sale mal, entrego los mensajes allí.
The bond issue hasn't been underwritten..... What if something goes wrong?
Todavía no se han suscrito los bonos, ¿ verdad? ¿ Y si algo sale mal? Escúcheme, amigo.
I'm thinking if something goes wrong, and you don't meet up with us, I stand to gain from it as much as Roy here.
Pienso que si algo sale mal, y no nos encontramos... a mi me convendrá, al igual que a Roy.
If something goes wrong, I'll be at the end of yours.
Si algo va mal, yo estaré al final de la tuya.
- Yeah, what if something goes wrong?
- Sí. ¿ Y si saliese algo mal?
But if something goes wrong, none of us here knows the territory. Bill knows it.
Si algo va mal, no conocemos el territorio.
What about if something goes wrong?
¿ Qué pasa si algo sale mal?
If something goes wrong tomorrow night, there's no telling what'll happen to Annie.
Si algo saliese mal mañana por la noche no os diré que le ocurrirá a Annie.
If we wait while we're satisfied, what do we do if something goes wrong?
Si esperamos mientras estamos satisfechos, ¿ qué hacemos si algo va mal?
If something goes wrong, what?
Si sale mal, ¿ qué?
It tells us if something goes wrong in any of these other components.
Nos indica si falla cualquiera de estos otros componentes.
You always come if something goes wrong. Thank you.
Siempre apareces cuando algo va mal y eso es lo más importante.
If something goes wrong, you'll end up in the canal.
Si algo va mal, acabarás en el canal.
Harald, if something goes wrong even at the store, we sit down and try to trace the cause of this.
Si algo sale mal, incluso en la tienda intentamos buscar las causas.
- If something goes wrong, help me out.
- Vale. - Si ocurre algo "me echas un capote".
It's all very well for you to say that I can get them back undetected but, well, if something goes wrong, I don't think that they would understand that you merely like to wear them for a couple of hours.
Siempre dices que no pasa nada, que nadie se va a dar cuenta pero si algún día se enteran, no creo que les parezca un atenuante el hecho de que sólo las lleves unas pocas horas antes de devolverlas.
What if something goes wrong, sir?
- ¿ Y si algo sale mal?
I think he's all right, but if something goes wrong, I'm counting on you, Pete.
Creo que es de fiar, pero si algo pasa, cuento contigo, Pete.
Everyone's just waiting to blame him if something goes wrong.
A todos les hubiera gustado echarle la culpa.
We're the rearguard if something goes wrong.
Estamos en la retaguardia por si algo va mal.
But if something goes wrong, your word is not going to keep the rain out of my shed.
Si no lo hace, su palabra no me servirá de nada no evitará que se moje el grano.
If something goes wrong, don't worry. Stay where you are.
Si algo no funciona, no se preocupen, se quedan donde están.
What if something goes wrong, where do we reach them?
¿ Y si tenemos problemas? ¿ Cómo les avisamos?
And if something goes wrong?
¿ Y si falla algo?
If something goes wrong, it's Gusev.
Apenas pasa algo, le echan la culpa a Gusev.
I mean, there's going to be hell to pay if something goes wrong.
Sabes que rodarán cabezas si algo sale mal.
What if something goes wrong?
- Pero, ¿ crees que podremos?
If something goes wrong, you call me. You understand?
Si algo sale mal, llámame. ¿ Entiendes?
I'll keep my sights on the pigs, and if something goes wrong, I'll shoot
Vigilaré a los cerdos, y si algo sale mal, dispararé
What would I do if something goes wrong?
¿ Y qué hago si algo falla?
Look, Shannon, if something goes wrong, I lose my license.
Mira, Shannon si algo anda mal pierdo mi licencia.
If something goes wrong I don't blame you for falling in love with her.
Si algo sale mal no le culpo por enamorarse de ella.
- What if something goes wrong?
¿ Qué pasa si algo sale mal?
So if something goes wrong with your main chute you still got the old belly reserve here.
Si pasa algo con su paracaídas principal el de reserva está aquí.
What if something goes wrong?
¿ Qué si algo sale mal?
If something goes wrong, I'll give you a signal.
Si algo sale mal, Les daré una señal.
If something goes wrong, that queen bitch is going to chew my ass up.
Si algo sale mal, ella me va a comer vivo.
But if something goes wrong...
Pero si algo sale mal
If something goes wrong back there, get the hell out of here.
Si algo sale mal alla, solo salgan de aquí.
If something goes wrong, and I wind up in prison- -
Si algo sale mal, y termino en la cárcel...
We would be put in jail if something goes wrong.
Si algo sale mal, nos meterán en la cárcel.
If something goes wrong, you'll have to look for yourselves.
Si os ocurriera algo, tendréis que ayudaros vosotros mismos.
- But if something goes wrong. - Nothing will go wrong.
¿ Y si algo sale mal?
And if something goes wrong?
¿ Y si algo sale mal?
If something goes really wrong and your life's in danger.
Si algo va realmente mal y tu vida corre peligro.
I can do it without you. Well, if you do and I've said no and something goes wrong...
Si lo hace sin mi aprobación y algo va mal...