English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Imagery

Imagery Çeviri İspanyolca

556 parallel translation
Dress it in poetic imagery and imagine the hand of God in it, but all you did was sleep with a movie actor.
Puedes disfrazarlo con un tono poético e imaginar la mano de Dios en ello, pero lo único que has hecho ha sido acostarte con un actor de cine.
Omnivorous has your pure, inspired imagery in it.
Omnívoro tiene su imaginación pura e inspirada, implícita.
Well, you've got say it has imagery.
Bueno, usted tiene que usar la imaginación.
Imagery it has.
Uso la imaginación.
Oh, that's marvelous - lovely imagery.
Maravilloso! Qué bonita imagen!
Homer used very visual imagery.
Homero usaba un lenguaje muy visual.
Your pictures are realistic in treatment... but deal with poetic imagery in choice of subject.
Sus cuadros tienen un tratamiento realista... pero buscan sujetos en los que desarrollar una imaginería poética.
But if one eliminates imagery, one might come directly to the cinema, whose sequence will replace, to a great advantage many a volume of images and text.
Pero si se eliminan las imágenes podría llegarse directamente al cine, cuya secuencia sustituye, muy ventajosamente, a muchos tomos de imágenes y textos.
And of a gift for vivid imagery that is not hidden at all.
Y un regalo de imágenes vívidas que no están en absoluto escondidas.
Great in its use of negative imagery more than anything else.
Una gran película por su empleo de imágenes negativas.
In either case they are waiting to access... what they have gazed upon... in the inverted imagery of the spectacle :
Esperan, en resumidas cuentas, ganar acceso... a lo que han contemplado... en la imaginería invertida del espectáculo :
There'll be lots of superficial chitchat about the nature of poetry, your symbolism, your imagery, your contribution to whatever.
Estaréis de cháchara sobre poesía, simbolismo y vuestra contribución a lo que sea.
Everything valuable enters through a different opening, if you'll forgive the disgusting imagery.
Todo lo valioso entra a través de otra abertura, si me disculpas la vergonzosa imagen.
Her blunt pronunciation contained layers of unconscious innuendo and the ambiguous imagery had a hazardous relevance. "... since a mere list of Commission Statistics compiled by assistants who don't know a ruff from a decorated neckband, it's bound to be unacceptable, and on this Standard is bound to agree. "
Su pronunciación directa contenía insinuaciones inconscientes y las imágenes ambiguas tenían una relevancia arriesgada. que no saben distinguir un collar de una tirilla decorada, se considerará inaceptable y Standard estará de acuerdo ".
The imagery of birds is vast and unlimiting.
La imaginería de las aves es vasta e ilimitada.
I thought some of the metaphysical imagery
Me pareció que parte de la imaginería metafísica era realmente...
It is, as you can see, in the form of a snake. A rearing snake. The imagery is consistent with the middle Sumaran period, with only insignificant variations.
Esta representación de la serpiente rampante... es consistente a lo largo del período Sumarano medio, con ligeras variantes.
The Upanishadic imagery of two birds, the crow and the dove
La imagen Upanishádica de los dos pájaros, el cuervo y la paloma.
The tone of the hallucinations is determined by the tone of the tape's imagery.
El tono de las alucinaciones, se determina por el tono de las imágenes de la cinta.
The characteristic Chambers'grace in the face of hard imagery?
Las Cámaras de gracia característico " en la cara de las imágenes de duro?
Surrealism had a great effect on me'cause then I realized that... my imagery in my mind wasn't insanity.
El surrealismo tuvo un gran efecto en mí porque me di cuenta... de que la fantasía de mi mente no era locura.
I-I just figure that, while in Rome, we should be exposed to as much Renaissance, Raphaelite work typified by chiaroscuro and Hellenic mythical imagery as humanly possible.
Sólo me preguntaba eso, mientras estamos en Roma, deberíamos ser expuestos tanto del Renacimiento, del trabajo de Raphael creado en "claroscuro" y a las Imágenes Míticas Helénicas tan humanamente sea posible.
Salinger uses imagery in Catcher in the Rye to -
Salinger usa metáforas en El guardián entre el centeno para... - Perdón.
By accessing available imagery, an adequate facsimile was possible.
Con las imágenes disponibles ha sido posible una réplica adecuada.
Did you feel the sensual power of Fitzgerald's imagery? Yes!
¿ Por qué crees que rechazó... la búsqueda de la venganza es un utilizado como tema?
Like Jung says, the unconscious is revealed through the imagery of our dreams, which express our innermost fears and our desires.
Como dice Jung, el inconsciente se revela en nuestros sueños, los cuales expresan nuestros miedos y deseos más íntimos.
They communicate through narrative imagery, a reference to people and places from their mytho-historical accounts.
Se comunican con imágenes narrativas, referentes a gente y lugares de sus fuentes mitológico-históricas.
Imagery is everything to them.
Las imágenes lo son todo para ellos.
We have to learn the narrative from which Tamarians draw their imagery. Given our current relations, that does not appear likely.
Tenemos que conocer la narración de la que ellos extraen sus imágenes, pero con nuestros conocimientos no creo que lo logremos.
Okey-dokey. The Kabbalah is filled with erotic imagery. Most of it's theoretical.
La kabbalah esta llena de erotismo imaginario. la mayoria es teorica.
I mean, very stark imagery
Una dura imagen.
So in fact, your little story is just a thinly veiled allegory a Metamucil, if you will to convince me by imagery to get a job.
En realidad, tu pequeña historia es una alegoría finamente relatada una especie de metálfora para convencerme sutilmente de conseguir un trabajo.
I'm stealing his imagery.
Le estoy robando la imagen.
Or just medieval imagery.
O simplemente imaginería medieval.
But the imagery is Christian, surely.
Pero las imágenes son cristianas, seguramente.
I listened to several operas known to be uplifting, I watched three holodeck programs designed to be humorous, and I made four attempts to induce sexual desire by using erotic imagery.
He escuchado varias óperas con fama de emotivas, he mirado tres programas diseñados para ser cómicos, y he hecho cuatro intentos de inducir el instinto sexual con imágenes eróticas.
In all of that time, I have never experienced such strange and disturbing imagery.
En ese tiempo, nunca he experimentado unas imágenes tan perturbadoras.
I have also noted that I am spending an inordinate amount of time thinking about nightmare imagery.
Observo que empleo una cantidad exorbitante de tiempo pensando en imágenes de pesadillas.
Data, you shouldn't be afraid of dark imagery in your dreams.
Data, no debería temer las imágenes oscuras de sus sueños.
Astonishing and tragic imagery.
¡ Imágenes asombrosas y trágicas!
They communicate through narrative imagery, a reference to people and places from their mytho-historical accounts.
Se comunican con imagenes narrativas, referentes a gente y lugares de sus fuentes mitolôgico-histôricas.
Imagery is everything to them.
Las imagenes lo son todo para ellos.
We have to learn the narrative from which Tamarians draw their imagery. Given our current relations, that does not appear likely.
Tenemos que conocer la narración de la que ellos extraen sus imagenes, pero con nuestros conocimientos no creo que lo logremos.
It was imaginative, outlandish imagery, and audiences loved it.
Era una visión glamorosa y de gran imaginación, y a la audiencia le encantaba.
Because the dead person was unable to recognize the luminosity of mind itself, his experiences now take shape out of random imagery from his former life.
- Porque la persona muerta no fue capaz de reconocer la luminosidad de la mente en si misma sus experiencias toman forma de una manera aleatoria, con imágenes de su vida anterior
Where do you think I came up with the imagery?
¿ De dónde crees que saqué las imágenes?
The holodeck was full of metaphoric imagery, like it was having some kind of daydream.
La holosección estaba plagada de imágenes metafóricas, como si estuviera en medio de una especie de ensoñación.
I love the crude religious imagery.
Me encantan las imágenes religiosas.
The imagery - very powerful, very personal.
- Las imágenes son fuertes, personales.
What's with the fatigues and all the psychotic imagery, huh?
¿ Por qué las fatigas y las imágenes sicóticas?
Begun on the studio floor, completed with computer-generated imagery.
Rezad para que sus tripulantes se estén asando en el infierno de silicona. - Vais vosotros tres. Yo me quedo a salvo en el Starbug.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]