English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Imagines

Imagines Çeviri İspanyolca

605 parallel translation
This fool imagines he is King Amenes!
¡ Este loco se cree el Rey Amenes!
My mistress has gone crazy. She imagines she's become a Venus overnight.
La mía está chiflada... se figura que está hecha una Venus de la noche a la mañana.
That's how the cheat imagines his gesture, faster than lightning.
Así es como el tramposo imagina su ademán, más rápido que el relámpago.
Or, to put it more simply, " Never imagine yourself not to be otherwise
O más sencillo : " Nunca imagines que no eres más
- No, he doesn't, he only imagines he does.
No la prefiere. Sólo lo imagina.
She takes Heideneck's strategy for real and imagines herself to be his favourite.
Cree sincera la estrategia de Heideneck y se imagina que es la favorita.
Darling, I can understand you imagining all sorts of things but not a man coming up through the floor.
Cariño, puedo entender que imagines todo tipo de cosas... pero no a un hombre salir del suelo.
Everyone imagines the worst, but I've nothing terrible to say.
Cada uno imaginará lo peor pero no tengo nada terrible para decir
Doctor sometimes he imagines he's a schoolgirl running away from school.
Doctor... a veces imagina que es una colegiala corriendo por la escuela.
If she ever thinks of me, she probably imagines I'm still dancing in the ballroom of the Amberson mansion.
Si piensa en mí, imaginará que aún estoy bailando en la mansión de los Amberson.
He imagines all this.
Se lo imaginó todo.
No, Pedro, I very much fear Dr. Thorkel only imagines he has something in that box.
No, Pedro, mucho me temo Dr. Thorkel sólo imagina que tiene algo en esa caja.
I've never wanted them she's stubborn and clever she imagines if she gives back the pearls she'll give back the farewell as well
Nunca las he querido ella es terca y hábil imagina que si devuelve las perlas devolverá la despedida también
If she ever thinks of me, she imagines I'm still dancing in the ballroom of the Amberson mansion.
Si alguna vez piensa en mí, si imagina que sigo bailando en el salón de baile de la mansión Amberson.
A man who imagines himself to be a wolf.
- Un hombre que se cree lobo.
Don't imagine it too grand.
No te lo imagines muy grande.
Now don't go getting imaginative.
No imagines.
- I will leave that to your imagination.
Te dejaré que lo imagines. ¡ No!
You are the man from Larue who.. Who imagines I have a story to tell.
Apareció en Larue, diciendo que tenía algo que contarle.
He / she imagines to somebody that do take off the life with that money?
¿ Se imagina a alguien que se quite la vida con ese dinero?
Well suppose an ordinary man imagines he's unusual and begins to eliminate people.
Vale, supongamos que un hombre común se cree extraordinario y empieza a matar.
I don't think you have any idea how much.
No creo que te imagines cuánto.
One imagines things differently to how they are, and forgets coincidence.
Uno siempre imagina las cosas de otro modo porque olvida el papel del azar.
You are imagining things.
No imagines cosas.
But sir, things never turn out as one imagines them.
Pero señor, las cosas nunca suceden como uno las imagina.
- Now, Mother... don't you go imagining all sorts of things.
- Richard... - Ahora, mamá... no imagines cosas extrañas.
Not just betting and gambling, but narcotics, prostitution- - every kind of vice and corruption you can think of!
No es sólo apuestas, juegos, también hay drogas y prostitución. Todo tipo de vicio y corrupción que imagines.
She imagines you love me
Ella se cree que tu me amas.
Don't imagine things.
No te imagines cosas.
Of course one imagines a whole lot of things.
Una se imagina muchas cosas.
Take my word.
No te imagines cosas.
She imagines how filthy it must be with an oily-skinned man like you living as a widower.
Se imagina lo inmundo que debe de ser que un hombre tan desaliñado como tú permanezca viudo.
The fool imagines he's been instructing Montgomery of Lorraine... an artillery artisan.
El tonto cree que ha estado enseñando a Montgomery de Lorraine... un artesano de artillería.
I want to do the opening for you so you can picture the whole scene.
Pero antes, quiero tocarte la introducción, para que te imagines toda la escena.
Yet, his own witness, in answer to a question put by one of you, ladies and gentlemen, clearly stated that anyone without any special technical skill could have rigged that car in a few minutes in the way the district attorney imagines it was rigged.
Pero su propio testigo, al responder a una pregunta de uno de ustedes, declaró que cualquiera, sin ninguna habilidad técnica especial, podría haber trucado ese coche en unos minutos, como el fiscal presupone.
In general, things never finish altogether, or they rarely happen as one imagines them
No crean que el pueblo está triste porque los americanos pasaron sin detenerse. No. ¿ Ven?
Don't expect it to be too exciting.
No te imagines nada especial.
Oh, Maurice, everybody imagines things, not only writers.
Maurice, todo el mundo inventa cosas, no sòlo los escritores.
It could be that right here on this bucket you're deeper and more truly in this war than you'd ever- -
Compréndelo, lo mas probable es que precisamentel aquí, en este balde estés prestando un servicio de guerra mucho más útil de lo que te imagines...
She was quite a heroine of the resistance movement... connected, one imagines, with the... - [Whispers] British.
Fue toda una heroína de la resistencia... bien relacionada, con los... británicos.
Someone imagines that they see moving lights in the sky.
Alguien se imagina que ve luces moviéndose en el cielo.
Don't get the wrong idea.
No te imagines algo que no es.
Before you know it, we're gonna be hugging and kissing again. With squeezing and affection and loving and... I just want you to stop it and go home.
antes de lo que imagines estaremos juntos nuevamente con abrazos, besos, y amor, y... solo quiero que pares con esto y regreses a casa uno de los dos debe ser fuerte,... entiendes?
If Sharon has told you some incredible schoolgirl story, I suppose it's even possible she imagines herself in love with...
Si Sharon le ha dicho alguna increíble historia de colegiala, supongo que es incluso posible que ella se imagine enamorada de...
It doesn't matter. He's the way you imagine him.
Eso da lo mismo, es como tú te lo imagines.
At your age... one imagines that love comes suddenly... like a disease.
A tu edad se cree que el amor llega de pronto. Como una enfermedad.
Religion imagines a world after death, dealing punishment in place of the law.
Las doctrinas religiosas imaginan un mundo después de la muerte, en que se aplica el castigo.
What can you possibly be imagining?
¿ Será posible que imagines eso?
Our era accumulates powers, and imagines itself as rational.
Nuestra época acumula poderes y se ve a si misma como racional.
One always imagines such things.
Vamos.
She has overcome Charlotte in mind, keenness. She imagines everything.
" Lo intuye todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]