English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Impromptu

Impromptu Çeviri İspanyolca

309 parallel translation
Um, these are some notes which I made listening to some impromptu speeches of his, which have never been published.
Estas son algunas notas que escribí escuchando algunos de sus discursos espontáneos, nunca antes publicadas.
"Who cares." "Don't let this be one of those impromptu affairs."
No dejes que esto sea una de esas imprevistas aventuras.
I can handle it. "Don't let this be one of those impromptu affairs."
No dejes que esto sea una de esas imprevistas aventuras.
"Don't let this be one of those." "Impromptu affairs."
No dejes que esto sea una de esas imprevistas aventuras.
And the famous lawyer of the Assises gracefully consented to our impromptu interview For, just like his friends and his clients, we're anxious to celebrate his hundredth acquittal.
Y nuestro ilustre abogado penalista ha accedido amablemente a responder a esta entrevista improvisada porque junto con sus amigos y sus clientes queremos celebrar su centésima absolución.
- It's rather impromptu.
- Es una fiesta improvisada.
Ladies and gentlemen, an impromptu surprise for you...
Damas y caballeros. Les tenemos preparada una sorpresa.
- No impromptu flowers, you know?
- ¡ Renzo, nada de flores!
- Impromptu.
- Impromptu.
Impromptu thing.
Cosa improvisada.
Chuck, Thunderbird 2 has made an impromptu landing, causing total panic in Central London.
Chuck, el Thunderbird 2 ha hecho un aterrizaje improvisado causando pánico total en el centro de Londres.
Thank you. Uh, just a little put-up job... I mean, an impromptu...
- gracias, uh, un pequeño descanso en el trabajo quiero decir, algo sin importancia un asunto importante improvisado
On the loose in london, winters in provence, impromptu trips to visit Richard anywhere he's killing people... all that for a signature.
Veranos en Londres, inviernos en la Provenza y visitas a Richard... para que puedas ver sus matanzas. Todo eso por una firma.
The impromptu visits, the secrecy, the spying.
Las visitas inoportunas, los secretos, el espionaje.
During a performance of the "Twilight of the Gods," the audience got up. A lady stood up, looked at me insolently, and began to sing a song impromptu.
Durante una representación privada del Ocaso de los Dioses, el pueblo se levanta, comienza a reír y a cuchichear, y una dama se pone de pie y simplemente se da la vuelta, me mira insolente a la cara
It will be an impromptu dinner, but we'll do our best.
Así cenaremos a lo grande. Lo haremos lo mejor que podamos.
I came with no notice, impromptu, even a little shameless.
Vine sin avisar, de improviso, incluso con un poco de vergüenza.
Yeah, it seems our little impromptu session's been quite beneficial.
Sí, parece que nuestra pequeña sesión improvisada ha sido muy beneficioso.
Impromptu isn't the easiest way.
- No es el camino más fácil.
Well, they're new clients, sir, and, uh, we were just holding a little impromptu seminar on the tax laws, and, uh...
Bueno, son nuevos clientes, señor, y, uh, estábamos sosteniendo un poco improvisada seminario sobre las leyes fiscales, y, uh...
Don't anybody move. Otherwise, there'll be an impromptu roasting.
Que nadie se mueva sino, habrá un imprevisto incendio.
Elliot's gone off to Buenos Aires to his niece's impromptu, spur-of-the-moment wedding.
Elliot se ha ido a Buenos Aires para la boda de última hora de su sobrina.
We're having an impromptu reception for the arriving delegates.
Hemos organizado una recepción de bienvenida para los delegados.
A Schubert impromptu.
El impromptu de Schubert.
( CHOPIN'S "FANTASIE-IMPROMPTU IN C MINOR" )
Aurora!
The dawn. ( PLAYS "FANTASIE-IMPROMPTU IN C MINOR" ) ( SIGHS )
El amanecer.
Because a perfect impromptu should seem spontaneous and free.
Porque un Impromptu perfecto debería ser espontáneo y libre.
I just got an impromptu dip in The Trickster's aquarium.
Un chapuzón inesperado en el acuario del Bromista.
Did you rehearse that or was it impromptu?
¿ Lo ensayaste o fué improvisado?
Impromptu poets wrote ballads about the "pathetic harlot" - -that everyone sang. No one knew who she was.
Poetas improvisados escribieron baladas sobre la patética furcia,... a la que todos cantaban,... sin que nadie supiera quién era.
She's been doing this recently - impromptu performances, hotels, churches, trying to rebuild her confidence.
Ha estado haciendo esto recientemente : improvisaciones, en hoteles, iglesias, tratando de recuperar su confianza.
AGREED TO HONOR US WITH AN IMPROMPTU CONCERT
... acordó honrarnos hoy con un concierto improvisado en la sala del hotel...
- Let's give it up for Andrea Garcia-Thompson... and her amazing and impromptu rare bird show.
- Un aplauso para Andrea Garcia-Thompson... y su asombroso e improvisado show de aves exoticas. El show.
I decided an impromptu visit would be preferable so you wouldn't be bothered with special preparations.
Me pareció que llegar de improviso era lo mejor, para que no tuvieran que molestarse con los preparativos.
Good thing your friend Pedro called the police... when he saw your impromptu broadcast.
Gracias a que su amigo Pedro llamó a la policía... cuando vio la emisión improvisada.
But as an admirer of his work, I am in a position to perform an impromptu tribute in his honour.
Pero como admiraba su arte, puedo realizar un tributo espontáneo en su honor.
- No, I say... an impromptu party tonight, my house.
Sugiero una improvisada fiesta esta noche en mi casa.
We're going on an impromptu adventure.
Iremos a una improvisada aventura.
It was an impromptu visit.
Fue una visita improvisada.
In an impromptu press conference this morning acting president Susanna Luchenko of the Russian Consortium urged the public to remain calm.
En una conferencia de prensa improvisada esta mañana... la presidenta en funciones Susanna Luchenko del Consorcio Ruso... insto al público a mantener la calma.
Did he say what this impromptu meeting was about?
¿ Te dijo para qué era esta reunión improvisada?
If I could have just an impromptu moment of your time.
Si me permiten un minuto de su tiempo.
Think of it as an impromptu phaser.
Considérelo un espaciador improvisado.
We're just having an impromptu home birth. - Nothing to be concerned about. - Really?
Sólo es un parto casero imprevisto no hay de que preocuparse. ¿ Usted cree?
Man : We're not gonna let Chris Patrick walk into an impromptu interrogation.
No vamos a dejar que Chris Patrick entre en un interrogatorio.
An impromptu auditory exam.
Un examen auditivo sorpresa.
I've decided to treat myself to an impromptu vacation.
Decidí consentirme con vacaciones espontáneas.
- -to an impromptu vacation.
... vacaciones espontáneas.
- -an impromptu vacation.
... vacaciones espontáneas.
It's a real accomplishment that your impromptu team got this far.
Es un verdadero logro que tu improvisado equipo haya llegado tan lejos.
I do hope you've enjoyed your evening but before we say farewell, may I suggest an impromptu?
Espero que haya disfrutado de su tarde pero antes de que decirnos adiós, ¿ puedo sugerir una improvisación?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]