English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Included

Included Çeviri İspanyolca

3,250 parallel translation
Them included. Dad, I'm fine.
Incluso ellas, papá, estoy bien.
Even when Rachel was her most controlling, she still made sure everyone felt included.
Incluso cuando Rachel estaba en plan controlador, se aseguraba de que todos nos sintiéramos incluidos.
All rocky planets, the Earth included, go through this destructive phase.
Todos los planetas rocosos, Tierra incluida, pasan por esta fase destructiva.
Somehow they decided that included all life forms with emotions.
De algún modo decidieron que eso incluía a toda forma de vida con emociones.
Myself included.
Incluido yo mismo.
But what will you do with them if the disk is not included in the warrant?
Pero, ¿ qué harás con ellos? La cinta no está incluida en la orden.
The editor said the book would be an easier sell if I included your side of the story, which I figure benefits you.
La editora dijo que el libro se vendería mejor... si incluía tu versión de la historia... lo que supongo que te beneficia.
If the Hall of Fame included playground phenomenons,
Si en el Salón de la Fama hubiera fenómenos del pick-up basketball,
I was so bad of a player that if there were ten players on the court, me included, and they were picking up teams, they would look on Webster Avenue to see if there were any other players coming. This way they wouldn't be able to pick me.
Jugaba tan mal que si había diez jugadores en la cancha, contándome a mí, y estaban eligiendo los equipos, miraban a Webster Avenue para ver si venía alguien y no tener que elegirme a mí.
I am just so happy to be included.
Estoy muy contento porque me hayan incluido.
They included never talking to me again.
Incluían no volver a hablar conmigo.
He included an apology note.
Incluyó una nota de disculpas.
Why is a voicemail transcript included in the file?
¿ Por qué está la transcripción de este mensaje en el archivo?
Plus, you'd be overseeing every case in the office, so you'd need to reassign all your day-to-days, Fring included.
Además, supervisarías cada caso en la oficina, así que tendrás que ceder todos tus casos habituales, incluido Fring.
I'm also here to make sure everybody's protected, my office included.
También estoy aquí para asegurarles de que todos están protegidos, incluida mi oficina.
I wanted to be included, so I came up with a lie.
Quería estar incluido, así que me he inventado una mentira.
We ask each paid up member of the syndicate to decide if they think you should be included in the win or not.
Preguntamos a los miembros del grupo para que decidan si creen que deben incluirle en las ganancias o no.
Anyone in the world would be honored and terrified, myself included, to cook for these three guest judges.
Cualquier persona en el mundo Sería un honor y aterrorizada, me incluyo, para cocinar para estos tres jueces invitados.
The 100 days he spent in detention pending his trial shall be included in the sentence.
Los 100 días de prisión preventiva se incluirán en la sentencia.
I've included life insurance policy... the guardianship for the boys, both Jax's and your dad's house.
He incluido una póliza de seguro de vida la tutela de los niños, ambas casas, la de Jax y la de tu padre.
The entire expanse of earth this horse traverses uncontested.. .. is to be henceforth included in the King's kingdom..
Toda extensión de tierra que atraviese este caballo pasara a formar parte de mi reino.
And the tent is included.
Y la tienda de campaña es incluida.
But along with those items, there were three items that were unusual to be included in a lot like this. One of them was a steamer trunk.
Pero junto en esos artículos, habían tres que eran inusuales para estar incluidos en ese tipo de lote.
Yes, it's included
Sí, está incluido
Gratuity not included.
Lo gratuito no está incluido.
Do fiancee normally get included in the family portrait?
¿ Los comprometidos son incluidos normalmente en el retrato familiar?
Our previous suspect pool included virtually every man in the city.
Nuestro grupo anterior de sospechosos incluía a casi a todos los hombres de la ciudad.
I wondered if "everything" included your work and your personal recollections of the cases we were being sued for in court.
Me pregunté si "todo" incluía su trabajo y sus recuerdos de los casos por los que nos demandaban.
Charges included promoting prostitution, solicitation, and accepting bribes.
Los cargos incluyen promover y solicitar la prostitución, y la aceptación de sobornos.
Why aren't your findings included in Dr. Edison's binder?
¿ Por qué no incluyes tus conclusiones en el cuaderno del Dr. Edison?
I included some time-saving ideas.
Incluí algunas ideas para ahorrar tiempo.
We're not photographing anything until tomorrow, so you have until then to decide if you wanna be included.
No vamos hacerle fotos a nada hasta mañana, así que tienes hasta entonces para decidir si quieres estar incluida.
It would have been nice if you had included him in your barbecue.
Solo para comprobarlo... ¿ Vamos a usar todos los sedantes posibles en mí?
I-I put my pride on the line and beg to be included in an extracurricular activity
Me tragué mi amor propio y pedí ser incluida en una actividad extracurricular
I don't know how long it would take or if it would ever get finished, and I wouldn't even pretend at this point to know how to tell it, beyond beginning to explore it through interviews with everyone involved, so that everyone's point of view, no matter how contradictory, is included.
No sé cuanto tiempo tomará o si alguna será finalizada y ni siquiera fingiría en este punto saber cómo contarlo más allá de comenzar a explorarlo a través de entrevistas con quienes estén involucrados para que el punto de vista de todos no importa cuán contradictorio, se incluya.
Walkout included?
- ¿ Salida incluida?
Walkout included.
- Salida incluida.
Included?
¿ Entendieron?
Included?
¿ Entiendes?
Tonight's party, that's included. You got me?
Incluida la fiesta de esta noche. ¿ Me entiendes?
You have no qualifications... to be included!
¡ No estas calificada para ser incluida!
He included it in the contract.
La incluyó él en el contrato.
Even the rosary is included, just like the one she's wearing
Hasta incluye el rosario, como el que ella usa.
Where so many businesses... mine included... displace neighborhoods... he enriches his.
Donde existen muchos negocios... el mío incluido... que desplazan vecindarios... él los enriquece.
Had Renee Maynard been on your show, her procedures would have included eyelid, gum and cheek surgery, lip augmentation and rhinoplasty, correct?
Es correcto. Etuvo René maynard en su programa, sus procedimientos se habrían incluído párpados, cirugía de encías y mejillas aumento de labios y la rinoplastia, ¿ correcto?
And there's also a high jumping scene that's included in his commercial shoot.
Y también se ha incluido una escena de salto de altura en su nueva publicidad.
I mean, Ivar should have included a copy.
Ivar debería haber incluido una copia.
In all these cases, your sister's included, there's no evidence that these victims were forced to the location.
En todos los casos, incluido el de tu hermana, no hay evidencia de que las victimas fueran forzadas... a ir a la escena del crimen.
And those who are left, myself included, have a ton of baggage.
Y las que quedan, incluido yo, tienen un montón de bagaje.
Me included.
Le pasa al mejor, incluso a mí.
I thought that I was... included in your thing.
No parecía que tuviese ningún problema con eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]