Including me Çeviri İspanyolca
1,303 parallel translation
Including me?
¿ Incluso a mí?
Thank you for including me.
Gracias por incluirme.
To accuse one of us is to accuse all of us, including me.
Acusar a uno de nosotros es acusarnos a todos, incluyéndome a mí.
You've betrayed the tribe and deserted your friends including me and Dahn.
Has traicionado a la tribu y abandonado a tus amigos, incluyéndome a mí y a Dahn.
I realized the old professor had become a hypochondriac... and was including me in his obsession.
Comprendí que mi profesor era maniático por enfermedades... y extendía hacia mí su obsesión.
And everybody paid two dollars a week, including me.
Todos pagábamos dos dólares a la semana.
I mean, no matter what I do, somebody gets hurt including me.
Haga lo que haga, alguien saldrá lastimado, incluso yo.
- Including me?
- ¿ Incluyéndome?
Maybe you should've... because nobody believes you didn't, including me.
Nadie te creerá, incluyéndome a mí.
Everybody's got pre-coronation jitters, including me.
Todos están nerviosos antes de la coronación, yo incluida.
Thanks for including me today, I'm having fun
Gracias por invitarme, es divertido.
Yes, and as you can see, Professor... I've taken care of everything... including medical supplies and blood storage.
Como ve, profesor, me he encargado de todo incluyendo equipo médico y sangre.
I'm low on ammo, I got many wounded including me vehicles that are barely running.
Tengo poca munición, muchos heridos, yo incluido vehículos que casi no corren.
- Your point is that... nobody's perfect, including me, so it offends you when I tell you how you should live your life.
- Me convenciste de que... nadie es perfecto, incluyéndome a mí, y que te ofende cuando te digo cómo deberías vivir.
Everybody was kicked off the set, including me.
Desalojaron el plató, yo incluido.
Including me.
Incluída yo.
including me.
Incluyéndome a mi
When you and the president and his daughter and 100 other people including me, were met with a hail of.44-caliber gunfire in Roslyn not only were the shooters white, they were doing it because one of us wasn't.
Cuando usted y el Presidente y su hija, y otras 100 personas incluyéndome a mí, recibimos los disparos de un calibre 44 en Roslyn no sólo eran blancos los tiradores, sino que lo hacían porque uno de nosotros no lo era.
Yeah, including me.
Sí, incluida yo.
And those same people are protecting you now, including me.
Y esas mismas gentes te están protegiendo ahora, incluyéndome a mí.
There are lots of good people in the world, including me.
Hay mucha gente buena en el mundo, incluyéndome a mí.
Jack doesn't trust anyone, including me.
Jack no confía en nadie, ni siquiera en mí.
Betrayed by our allies allies including Orca pride, if memory serves me.
Traicionado por nuestros aliados incluyendo a los Orca, sino me falla la memoria.
Your Grams told me everything, including what you'd become when she died.
Tu abuela me lo contó todo incluso en lo que os convertiríais cuando ella muriera.
Peter took advantage of me and others, including you.
Peter se aprovechó de mí. Y de otras, incluyéndote a ti.
Oh, and, that's including the ten percent discount I got for telling the guy at the Judaica store that I was converting to Judaism.
- Lo sé. Y eso incluye el 10 % de descuento que obtuve por decirle al tipo de la tienda judaica que me convertía al judaísmo.
Including me?
- ¿ Incluyéndome?
So, I checked the dates, and narrowed the day down... and found a party that had ordered practically everything including...
Asi que me fije en las fechas, identifique el dia... y halle a alguien que ordeno practicamente todo, incluso...
And that's exactly what I was about to do, when I realized that everything around me was an illusion, including him, so I left.
Y exactamente eso estaba a punto de hacer. Cuando comprendí que todo alrededor era una ilusión, incluido él, por eso lo dejé.
He's the only one we can be sure of, including you and me.
Él es el único del que podemos estar seguros, incluyendonos.
It's worth mentioning that we do not know the whereabouts of a half-dozen cell leaders, including Bin Laden, but that's not my concern right now.
Diré que ignoramos el paradero de media docena de jefes de células, incluido Bin Laden, pero eso no me preocupa ahora.
I'd be happy to produce similar memos written for every president in the last 30 years, including four Republicans.
Me gustaría producir memos similares escritos por cada presidente en los últimos 30 años, incluyendo a 4 republicanos.
If you'll remember, the last time we left the interesting story... I had 3 different people dying to marry me, including a 9-time Wimbledon singles champion.
Acuérdate que la última vez que dejamos la interesante historia, yo tenía tres hombres muriéndose por casarse conmigo.
I had three different people dying to marry me, including a 6-time Wimbledon singles champion.
Yo que tenía 3 hombres muriéndose por casarse conmigo. Incluído un más de 9 veces campeón de Wimbledon.
I've destroyed a lot of things in my life, including the people most precious to me.
Destruí muchas cosas en mi vida, y también a los que más he amado.
If this man has "reached a higher plane", then explain to me why 22 people are dead, including two FBI agents.
Si ese hombre ha alcanzado "otro nivel", explíqueme por qué hay 22 muertos, incluidos dos agentes del FBI.
And better than all but a handful of Germans. Including me.
incluyéndome a mí.
Next year, when I go back from New York to Berkeley, I think I'll spend the whole year in Berkeley, including the summer.
El próximo año, cuando vaya de Nueva York a Berkeley, creo que me quedaré el año entero en Berkeley, incluido el verano.
These 16 people are so incredibly amazing, and for me to not hold close to my heart everything that I've been through, including- - got to love you, Kimmi- - including that whole episode with Kimmi- - I mean, I can't
Pero sabes que, estas 15 personas son increíblemente maravillosas. Y que no pueda guardar cerca de mi corazón todo lo que pase, incluyendo dios te bendiga Kimmi. Incluyendo ese episodio con Kimmi, bueno no puedo seguir mi vida con resentimientos...
I'll tell everybody what I know. Including that you've slept with me.
Yo cuento todo... comenzando con tus visitas a mi cama.
I picked up a lot of German items including some post cards and envelopes addressed to Hitler.
Me llevé muchos objetos alemanes... El lugar rebosaba de obras de arte.
- Everyone, including you, shut me down.
- Todos incluyéndote a ti, me cerraron la boca.
It saddened me more than anything that people's behavior can get so evil, including my own.
Me entristece más que nada, que El comportamiento de las personas pueda ser malvado, incluyendo el mío.
The president's physician calls and gives me a short statement, including vitals.
El brinda una declaración que incluye signos vitales.
Everything was destroyed including the soul of one young, innocent girl who will never be able to reclaim her childhood and will never know what the Fates had planned for her if not for me.
Todo fue destruido incluso el alma de una joven e inocente niña quien nunca podrá recuperar su niñez. Y nunca sabrá que los Destinos tenían planes para ella de no haber sido por mí.
And right before the Army sends us into the fight, they take away a third of my men, the most experienced third, including the officers.
Y justo antes de enviarnos al combate, el Ejército... me quita un tercio de mis hombres... los más experimentados, incluso los oficiales.
Actually, last week was two times, including, I believe, Friday... when you woke me out of a dead, pleasant sleep and demanded the use of my body.
La semana pasada fue dos veces, incluyendo el viernes... cuando me despertaste de mis dulces sueños exigiendo usar mi cuerpo.
Benny : All told, including the side bets... some of the guys were making for me...
Con todo, incluyendo apuestas adicionales que me hacían...
I wash myself, including my head, in odd days.
Me lavo todo, incluyendo la cabeza, en raras ocasiones.
Including a lawyer to get me a green card.
Incluso un abogado que me consiguiera el permiso de trabajo.
I'm embarrassed for myself and my family when I tell you most of what I've written during that time has been fiction, including my most recent report about an organization that I called SD-6.
Me avergüenzo por mi y mi familia Todo lo que escribí después, es pura ficción Incluido mi más reciente artículo sobre una organización llamada "SD-6"