Insecurities Çeviri İspanyolca
291 parallel translation
I find ways to root out insecurities, neuroses, inner tensions...
Trato de extirpar inseguridades, neurosis, tensiones internas...
By bringing him happiness, I hoped to cure him of his insecurities, but I realized they were part of him.
Creía que la felicidad le curaría esas crisis que tiene. Pero comprendí que su crisis debe curarse partiendo de sí mismo.
I think you should move past your insecurities.
Creo que deberías superar tu inseguridad.
We don't want you crammed in, contaminating each other with your nasty little fears and insecurities.
No los queremos apiñados, contaminandose los unos con los otros con sus temores y sus inseguridades.
.I'm afraid Tim's inherited.all my insecurities.
Me preocupa que Tim haya heredado todas mis inseguridades.
They just love to prey on our insecurities.
Solo quieren alimentarse de nuestras inseguridades.
Your insecurities, you get discuss with your psychologist. - Was there anything else?
Si queres hablar de tu soledad, consigue un sillon donde te sienta cómodo.
Why must I let my insecurities spoil everything?
¿ Por qué dejo que mi inseguridad lo estropee todo?
Abusing women to hide my emotional insecurities.
Abusando de las mujeres para esconder mis inseguridades emocionales.
When he's got a few weaknesses and insecurities what do you do? You turn around, and goddamn it, you betray him!
Y cuando tiene ciertas inseguridades ¡ dan media vuelta y le traicionan!
I mean, job security, other people's insecurities.
La seguridad laboral, las inseguridades de los demás.
Love without boundaries, without insecurities... or hang-ups or reasoning.
Es increíble. Un amor sin límites sin inseguridades ni dudas, ni raciocinio.
He will often act out of impulse, satisfying sexual urges or insecurities with destructive behavior which compensates for social inadequacies or maladjustment.
A menudo actúa por impulso, satisfaciendo su deseo o inseguridad sexual mediante un comportamiento destructivo que compensa su incapacidad o inadaptación social.
Taking advantage of other people's insecurities.
Aprovechándome de las inseguridades de los demás.
And it helps me leave my problems and insecurities behind
Y me ayuda a salir de mis problemas e inseguridades detrás
Who would've guessed that a charming man like you would have any insecurities?
¿ Quién diría que tendría inseguridades un hombre encantador como tú?
You know, something unconscious and sort of overpowering... something that kind of prevented you from acknowledging her insecurities.
Sabes, algo insconsciente y abrumador... algo que te impidió que vieras sus inseguridades.
Now, look, there's no reason for us to give in to our insecurities.
Ahora, mira, no hay razón para mostrar nuestros inseguridades.
He's got problems and insecurities...
- Sí. Tiene problemas e inseguridad...
And I have all the insecurities that go along with it,
Y siento todas la inseguridades que vienen con ello.
Men and women and how they interact, and we have societal pressures and even the media feeds into it and we have our own insecurities.
Hombres y mujeres, cómo conectan, y con todas Ias presiones sociales y, además, Ios periodistas chupando, y todos tenemos inseguridades.
It is a manifestation of one's insecurities.
Es la manifestación de antipatía.
Do you really think you can keep me away from your innermost thoughts? Your fears and insecurities?
¿ De verdad cree que puede ocultarme sus pensamientos, sus miedos e inseguridades, sus sentimientos?
Excellent. Don't show any insecurities.
- No demuestres ninguna inseguridad.
He doesn't have the patience for my insecurities.
No tiene paciencia para mis inseguridades.
And they do it by exploiting your fears and insecurities!
¡ Y lo hacen aprovechando tus miedos y tus inseguridades!
Blaming you for my insecurities and making you feel guilty for the things that you've accomplished when you should feel nothing but proud.
Tienes razón, no es mi pelea. Porque ya terminó desde hace mucho tiempo. Sólo depende de ti arreglar las cosas.
You and your stupid insecurities.
Tú y tu estúpida inseguridad.
I would expect that he would not repeat everything I told him in the strictest confidence and blab to everyone about my phobias and sexual problems and my most intimate insecurities. And to print it on his web site.
Esperaría que no contara lo que le dije confidencialmente... y les hablara a todos de mis fobias, de mis problemas sexuales... y de mis inseguridades más íntimas.
Hesh, I love the man. The man is driven, in Toto, by his insecurities. I feel bad I was the messenger.
Que a una mujer inteligente como tú... le baste con tan poco de la vida y de sí misma.
I am so sick of people taking their insecurities out on me.
Estoy harta de que la gente pague sus inseguridades conmigo.
All our insecurities have evaporated.
Todas nuestras inseguridades se evaporan.
- Only you take your virginal insecurities and fear of deflowerment and turn them into "risky, edgy behavior."
Sólo tú ves tu virginidad y tu temor a la desfloración...
Don't tell me you found a high-school girl so riddled with insecurities she'd actually fall for your minor-league Humbert Humbert impersonations.
¿ Hallaste a alguna colegiala llena de inseguridades que cayera con tus pésimas actuaciones?
- I love how you demonize me, Joey, instead of recognizing your own, rampant insecurities.
Me pintas como un demonio en lugar de reconocer tus propias inseguridades.
Our insecurities have brought us to this place, besides, the baby cannot survive if we don't.
Nuestras inseguridades nos pusieron en este lugar. Además... el bebe no sobrevivirá si no lo hacemos nosotros.
HE'S OBVIOUSLY ACTING OUT HIS INSECURITIES IN A NEW ENVIRONMENT.
Solo proyecta sus inseguridades en un nuevo entorno.
The man is driven in toto by his insecurities.
Se deja llevar por sus inseguridades.
Ah, so you're riddled with insecurities about your performance.
Ah, asi que estás atormentado con inseguridades acerca de tu performance.
Kevin Mitnick has become a symbol of the insecurities of the information age.
Es el símbolo de la inseguridad de la era de la información.
Whispers to its victims, feeds on their innate insecurities.
Susurra a sus víctimas, alimenta sus inseguridades.
I'll be damned if I let your insecurities shake it.
Tus inseguridades tampoco lo harán.
I hate it when you do this. You get extreme about the future of our relationship... -... at the first sign of your insecurities.
Detesto cuando exageras en cuanto a nuestra relación ante la primera señal de inseguridad de tu parte.
The same insecurities that drive him to aberrant behavior in one area can also drive him to excel in another.
Las inseguridades que lo llevan a hacer algo aberrante en un área pueden llevarlo también a sobresalir en otra.
You project your insecurities onto everyone around you.
Proyectas tus inseguridades hacia todos los que están a tu alrededor.
It's up to each and every one of us to turn loose and just shovel the greed, the hatred, the envy and, yes, the insecurities... because that is the central mode of control... make us feel pathetic, small... so we'll willingly give up our sovereignty, our liberty, our destiny.
Depende de cada uno de nosotros desatarnos y apartar la codicia, el odio, la envidia y las inseguridades porque esa es la forma central de control, hacernos sentir patéticos, pequeños para que resignemos nuestra soberanía, nuestra libertad, nuestro destino.
Blaming you for my insecurities and making you feel guilty for the things that you've accomplished when you should feel nothing but proud.
Te culpé por mis inseguridades y luego por todas las cosas que has logrado cuando lo que deberías es sentirte orgullosa.
Besides sex, that's practically all she talks about her insecurities about writing.
Además del sexo, prácticamente sólo habla de eso de inseguridades al escribir.
Let's have everyone who enjoys having obstacles in their life, which they can overcome, go this way, and everyone whose insecurities sabotage their potential to overcome those obstacles go that way. I know.
- Yo sé.
Richard Fish will prey upon these insecurities.
Fish presionará en esas inseguridades.
- This isn't about my insecurities. - lt's about your cowardice. - What?
No se trata de mi inseguridad, sino de tu cobardía y del hecho de que yo planeaba nuestro verano juntos y tú ni pensabas en compartir conmigo.