English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Intimidated

Intimidated Çeviri İspanyolca

1,163 parallel translation
We're all intimidated, he starts shooting, bodies and blood...
Nos aterroriza a todos, empieza a disparar...
But I wasn't intimidated by them.
Por eso no.
No, I want a junior officer so that the Seahawk's skipper isn't intimidated by the investigation.
No, quiero un oficial menor... para no intimidar al capitán del Seahawk con la investigación.
The families of those here on Babylon 5 will be harassed and intimidated until I return.
Las familias de los Narn que viven en Babylon 5 serán hostigadas e intimidadas hasta que yo regrese.
I probably shouldn't even tell you this but I'm pretty much totally intimidated by you.
Tal vez no debería decírtelo pero tú me intimidas mucho.
Perhaps your letters intimidated him.
Quizá sus cartas le hayan intimidado.
And I will not be manipulated. I will not be contradicted, and I will not be intimidated.
Y no voy a ser manipulado, no voy a ser contradicho y no voy a ser intimidado.
Try the opposite. Instead of tuna salad and being intimidated by women, chicken salad...
Prueba lo contrario, en vez de atún y timidez, ensalada de gallina...
You once told me that Curzon intimidated you when you were an initiate.
Me dijiste una vez que Curzon te intimidó cuando eras una iniciada.
And you're not the slightest bit intimidated by Daphne.
Tú sobornaste a Maris porque le temes. Entiendo. ¿ Y a ti Daphne no te intimida en lo más mínimo?
I won't be intimidated.
No estaría intimidada.
You know, men always seem to be really intimidated by me.
Sabes, los hombres siempre parecen intimidarse ante mí
They've intimidated all the dukes and earls.
Han intimidado a duques y condes.
But an American audience gets intimidated.
Pero una audiencia estadounidense se intimida.
- l feel intimidated.
- Me siento intimidado.
Okay, I admit, I feel intimidated.
Esta bien, lo admito, me siento intimidado.
I'm not intimidated by police technique, Mr. Collier. So please don't treat me as you do everyone else.
No me impresionan sus técnicas policiales, no me trate como a la gente corriente.
- You think I intimidated him or something?
- No lo sé. Es vulgar. - No fui compinche con la mesera.
We can't be intimidated like that.
No nos dejemos intimidar.
I can be intimidated if I want.
Pueden intimidarme cuando quiera.
I urge you to follow my example... and not to be intimidated by it.
Los urjo a seguir mi ejemplo... y a no dejarse intimidar por él.
YES, AND THOROUGHLY INTIMIDATED, BUT, YOU KNOW, I'VE ALREADY WON, SO WHY AM I HERE?
Sí, y completamente intimidado, pero, sabes, ya gané.
Brunt wouldn't have intimidated him and he won't intimidate me.
Brunt no le habría intimidado a él y no me va a intimidar a mí.
Don't you see, Rom? You should be intimidated.
Deberías sentirte intimidado.
- Rudy, don't be intimidated.
No te sientas intimidado por estos abogados, Rudy.
Don't be intimidated.
No te sientas intimidado.
Do I Iook intimidated?
¿ Cree intimidarme?
You look like a young squirt trying not to look intimidated.
Es un novato pareciendo no estar intimidado.
We know that many in the government have wanted to act... but have been intimidated by threats of retaliation against your families... your friends.
Sabemos que muchos en el gobierno han querido actuar... pero fueron intimidados con amenazas de venganza contra sus familias... y sus amigos.
For God sakes, Gregory! Why are you so intimidated by powerful women?
Por amor de Dios, ¿ por qué te intimidan tanto las mujeres poderosas?
I'm intimidated enough already.
Ya estoy bastante intimidado.
In fact, when I asked her out, I sensed a shyness which made me wonder if she was intimidated by my fame.
De hecho, cuando la invité a salir, noté una timidez que me hizo preguntarme si se sentía intimidada por mi fama.
I can certainly see how she'd be intimidated by your fame.
Sí, ciertamente parece que está intimidada por tu fama.
Maybe he's intimidated by really smart, strong, successful women.
Quizá se sienta intimidado por una mujer exitosa.
If anybody threatens to assault me or my client there will be repercussions. I will not be intimidated. I will assert myself at all times, possibly to the detriment of others.
Nos reunimos a cenar, nos dimos la mano me miró a los ojos y me dijo que iba a abogar no a apoyar, sino a abogar por la prohibición de las armas de asalto.
His wife nearly left him but he intimidated the victim until she dropped the charges.
Su esposa casi lo deja. Pero intimidó a la víctima hasta que retiró la acusación.
I mean, I think she was intimidated by me.
se intimidó por mi.
- I'd be too intimidated.
- Estaré violento.
When you're a small firm and they're big, steeped in history and wealth, with Persian carpets on the floor and Harvard diplomas on the walls, it's easy to be intimidated.
Cuando eres un bufete pequeño y ellos uno grande empapado en historia y riqueza, como siempre es con sus alfombras persas en el piso y sus diplomas de Harvard en las paredes es fácil sentirse intimidado.
Nobody wants to be intimidated.
Nadie quiere ser intimidado.
I want to find out what I can about this and I get intimidated.
Quiero averiguar lo máximo posible de todo esto y me intimida.
The Centauri Republic will not be threatened or intimidated by anyone including those we might once have considered friends.
La República Centauri no será amenazada o intimidada por nadie... incluyendo aquellos que alguna vez consideramos amigos.
We need to make sure they all understand we will not be intimidated.
Debemos cerciorarnos de que todos entiendan que no nos dejaremos intimidar.
I was very intimidated.
- Me asustaste mucho.
Intimidated by a building.
Intimidados por un edificio.
I won't be intimidated.
No seré intimidada.
I find it fascinating that four beautiful, flesh-and-blood women could be intimidated by some unreal fantasy.
Me parece fascinante que cuatro mujeres lindas de carne y hueso puedan sentirse intimidadas por fantasías imposibles. Digo...
He's got everybody so intimidated.
Los tiene a todos asustados.
Thoroughly intimidated by the commotion, the raven retreats.
Completamente intimidado por la conmoción, el cuervo retrocede.
WE ARE NOT EASILY INTIMIDATED.
Ahora presten atención.
Intimidated,
Intimidado,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]