Investigator Çeviri İspanyolca
2,933 parallel translation
You know, I had to do fingerprint searches by hand when I began as an investigator.
Sabes, tuve que hacer búsquedas en huellas digitales a mano cuando empecé como investigador.
A private accident investigator who repealed the police's conclusion as an investigator for lawyers.
Un investigador privado de accidentes... que derogó la conclusión de la policía como investigador para los abogados.
I'm a private investigator.
Soy un investigador privado.
That investigator's pretty strange.
Ese investigador es bastante extraño.
Then why is her investigator so obsessed about making it a suicide?
Entonces, ¿ por qué su investigador está tan obsesionado en que sea un suicidio?
But would you usually hire a private investigator because of that?
Pero, ¿ generalmente contratarías a un investigador privado por eso?
Is their relationship simply that of investigator and client?
¿ Su relación es simplemente la de un investigador y su cliente?
Was there any connections between the investigator and the deceased?
¿ Encontraste alguna conexión entre el investigador y el fallecido?
My sources tell me this is the private investigator the hospital wants to hire to dig up dirt on you.
Mis fuentes me han dicho que este es el investigador privado que el hospital quiere contratar para desenterrar tus trapos sucios.
So I email Craig, you know, making sure his investigator's discreet if he ever contacts people we know, and he emails me back "True d-a-t."
Así que mandé un email a Craig, ya sabes, asegurandome de que su investigador es discreto si alguna vez contacta con gente que conocemos, y me contestó "OK".
What, did Craig's investigator dig up something on us?
Qué, ¿ el detective Craig ha encontrado algo sobre nosotros?
I've got my own investigator looking into it on the ground.
Tengo a mi propio investigador buscando sobre el terreno.
I was hired as an investigator by the State's Attorney's Office.
Fui contratado como investigador por la oficina del fiscal.
Too busy playing private investigator for you.
Demasiado ocupado jugando a ser tu investigador privado.
The age-old tradition of the investigator being present at autopsy is to answer questions that might assist the medical examiner, moi, in determining the cause and mode of death, not the other way around.
La vieja tradición de que el investigador esté presente en la autopsia es para responder preguntas que el forense pudiera tener, yo, para determinar la causa y el modo de la muerte, no para otra cosa.
You go back in to the investigator.
Vuelve a donde el investigador.
As you know, any probate investigator's at liberty to track down the heirs to intestate assets of the deceased, whatever their misdemeanours when living.
Como saben, cualquier investigador de patrimonios tiene la libertad de seguir las herencias a activos intestados tras la muerte, cualquiera que fuera el delito mientras vivían.
My sources tell me this is the private investigator the hospital wants to hire to dig up dirt on you.
Mis fuentes me dijeron que este es el investigador privado... que el hospital quiere contratar para desenterrar tus trapos sucios.
So I email Craig, you know, making sure his investigator's discreet if he ever contacts people we know, and he emails me back "True d-a-t."
Así que mandé un email a Craig... ya sabes, asegurándome de que su investigador sea discreto... si alguna vez se contacta con gente que conocemos... y me contestó "OK".
What, did Craig's investigator dig up something on us?
Qué, ¿ el detective Craig encontró algo sobre nosotros?
He wants to talk about Elkins, the IRS investigator.
Quiere hablar de Elkins, el inspector de hacienda.
Our lawyer's investigator just talked to leanne.
El detective de nuestro abogado ha hablado con Leanne.
- Well, I had my investigator do some digging into the records the hospital turned over in discovery.
- No. - Bueno, hice que mi investigador desenterrara las grabaciones que el hospital entregó al descubrimiento.
The coroner's investigator thinks it's suffocation.
El investigador forense cree que es asfixia.
Coroner investigator's report.
El informe del investigador forense.
Guess that's why we have an arson investigator. Ooh. What do we got?
Supongo que por eso tenemos un investigador de incendios provocados. ¿ Qué tenemos?
Private investigator...
Investigador privado...
The insurance investigator who's sleeping with your husband.
La investigadora de seguros que se acuesta con tu marido.
Perhaps a lady investigator would do?
Tal vez con una mujer investigadora lo haría?
We even hired a private investigator to find her.
Incluso contratamos a un detective privado.
But an SEC investigator and a banker do not shoot up a homeless encampment with automatic weapons.
Pero un investigador de la SEC y un banquero no tirotean un campamento de gente sin casa con armas automáticas.
You're a private investigator.
Eres un investigadora privada.
I'm the IPRA investigator, Forrest Burke.
Soy el investigador de la Autoridad para la revisión de la policía Forrest Burke.
I move that we recall Investigator Forrest Burke.
Propongo que volvamos a llamar al investigador Forrest Burke.
Uh, I was just in the neighborhood, and working as an investigator for a reality TV show, looking into the slumber camp murder.
Solo estaba en el vecindario, trabajando como investigadora para un reality show de la televisión, investigando el asesinato del campamento. ¿ De veras?
Actually, where is that little investigator you have?
De hecho, ¿ dónde está aquella pequeña investigadora que tienen?
When I heard that Cuesta's head was on the chopping block, I figured one of you would come look his investigator up.
Cuando escuché que la cabeza de Cuesta estaba en el picadero imaginé que uno de ustedes vendría buscando a su investigador.
Cary, we're having some trouble with Andrew Wiley, an investigator from the state's attorney's office.
- Cary. Tenemos problemas con Andrew Wiley un investigador de la fiscalía.
Who was lead investigator?
- ¿ Quien dirigia la investigacion?
Insurance investigator for Sentinel Health from the States. - I have an appointment.
Soy investigador de seguros de Salud Sentinel, de Estados Unidos.
- I'm an insurance investigator- -
- Soy un investigador de seguros- -
And every foreign drug trial requires an investigator's brochure, yes?
Y cada ensayo farmacéutico en el extranjero necesita un folleto del investigador, ¿ verdad?
Thank you, investigator Bosso.
Gracias, detective Bosso.
I mean, I know it would be the biggest cliche in the world, the arson investigator turned out to be the arsonist, but does he- - does he set off anything in your lizard brain?
Quiero decir, sé que sería el cliché más grande del mundo, el investigador de los incendios resulta ser el pirómano, pero te hace... ¿ te hace saltar alguna alarma en tu cerebro de lagarto?
Arson investigator.
Investigador de Incendios.
You're not an investigator, Maria.
No eres un investigador, Maria.
I haven't heard from the investigator.
No escuché nada todavía.
Private investigator?
¿ Eres investigador privado?
So you stole money from the mall, you hired a private investigator, you tracked Brandy to the fountain spa, you moved to Florida, you got a job answering phones right outside her office, just waiting for your moment.
Así que robaste dinero del centro comercial, contrataste un detective privado, localizase a Brandy en el spa, te mudaste a Florida, conseguiste un trabajo contestando el teléfono en su oficina, esperando tu oportunidad.
Mm, not enough. I want to talk to the lead investigator.
Quiero hablar con la investigadora principal.
Our investigator.
Nuestro investigador.