Invited Çeviri İspanyolca
16,923 parallel translation
Let me guess, Bill Hayden invited you?
Deja que adivine.
Well, that's only when I'm invited.
Bueno, es solo cuando me invitan.
An honour to be invited on your name day - many felicitations - may I present my son, Boris?
Es un honor ser invitada en el día de su onomástica, muchas felicitaciones. ¿ Puedo presentarle a mi hijo, Boris?
'I will soon be arriving in Voronezh, where I have been invited'to spend the evening with the Governor and his wife.
" Pronto arribaremos a Vorónezh, dónde he sido invitado a pasar la velada con el gobernador y su esposa.
He has already invited us to'Fish and Chips'.
Él ya me ha invitado antes a unas fish chips.
Don't go places you're not invited.
No vayas a lugares que no te invitan.
I invited you to hurt you.
Te invité para hacerte daño.
They've invited you on a fishing trip.
Te invitaron porque andan a la caza.
So, you invited him into our house?
Por lo tanto, lo invitó a nuestra casa?
The duke invited him.
El duque lo invitó.
He hadn't been invited to the wedding, on account of the beef with Liam.
No fue invitado a la boda, debido a su pelea con Liam.
Yeah, I told him I was gonna bang my idiot partner and then I invited him to watch.
Sí, le dije que iba a tirarme al idiota de mi compañero y entonces lo invité a mirar.
I just think it's bullshit that you invited me all the way up here just to ignore me.
Yo sólo creo que es una mierda que me invitaste todo el camino hasta aquí sólo para ignorarme.
You invited yourself.
Te invitaste tú sólo.
The congregation will be invited to join the church at Saint Mark's.
La congregación será invitada a unirse a la Iglesia de San Marcos.
The congregation will be invited to join the church all the way in New Calgary.
La congregación será invitada a unirse a la Iglesia de New Calgary.
I got invited by some... big producer.
Fui invitado por un... productor.
She approached you, she invited you back to her place.
"Ella se acercó a ti, ella te invitó a su casa".
- You're invited, too. - Oh.
Tú también estás invitada.
And a few weeks later, he contacted me and invited me out here.
Y unas semanas más tarde, se puso en contacto conmigo y me invitó aquí.
I invited you here because nobody is better placed to neutralize her than us.
Lo invité porque no hay nadie mejor que nosotros para neutralizarla.
From the way you been kicking my ass all morning, I'm starting to think you invited yourself here just to kick my ass.
Del modo que me ha estado ganando creo que se invitó a venir solo para eso.
I'm sorry, Mr. Martínez, you're not invited to this meeting.
Lo siento, señor Martínez, no está convocado a esta reunión.
You invited them?
¿ Los invitaste?
Which we don't get invited to.
A las cuales no nos invitan.
You would come if I invited you?
¿ Vendrías si te invitara?
By the way, Alonso, it wouldn't be a bad idea to come home a little late tomorrow. - I invited...
Por cierto, Alonso, mañana no estaría mal que llegaras un poco tarde a casa.
You've invited the Great Benito.
Ha invitado usted al Gran Benito.
No one else has been invited
Nadie más ha sido invitado.
You know something, asshole, you should be happy I invited you to the party.
¿ Sabes algo, imbécil? Deberías estar jodidamente contento porque te haya invitado a la fiesta.
Captain invited some known associates of Joey Marks to come in for a chat.
El capitán ha invitado a algunos socios de Joey Marks para que vengan y tener una charla.
Great, so you want to stay here at a wedding that we weren't invited to and hang out with a bunch of people
¿ Quedarte en una boda a la que no fuimos invitados?
Some of them would knock on the door and ask to be invited in to visit.
Algunos de ellos llamar a la puerta Y pedir ser invitado a visitar.
He invited you to his house.
Te invitó a su casa.
You're the one that invited half the record industry.
Tú invitaste a media industria disquera...
Tomorrow, Professor Anita Hill and Judge Clarence Thomas have been invited back to wrap up their testimony,
Mañana, la Profesora Anita Hill y el Juez Clarence Thomas... han sido invitados a ratificar sus testimonios.
I thought your kind could only come in when invited.
Creí que los de tu tipo solo pueden venir cuando son invitados.
Everybody'll be invited to God's party, no one will be excluded from his light.
Todos están invitados a la fiesta de Dios, nadie será privado de su luz.
- Yes, but I was invited by- -
- Sí, pero me invitó...
He's invited a bunch of cocks I don't even know.
Él invitó a un grupo de gallos que ni siquiera conozco.
I already invited him.
Ya lo invité.
I got invited to their mixer.
Me invitaron a su reunión.
He invited me to watch a movie... at his house.
Me invitó a ver una película... en su casa.
In any case, if Tao Tao has been looking... for a way to vent his frustrations... he's come to the right place... because on this sunny afternoon... the Lost Boys have invited him... to play an ancient traditional monkey game... called Let's Break Branches.
En todo caso, si TaoTao buscaba... una forma de descargar sus frustraciones... vino al lugar indicado... porque esta tarde soleada... los Niños Perdidos lo invitaron... a jugar un juego antiguo y tradicional de los monos... llamado : A romper ramas.
We had coffee, and then I invited Bo over.
Tomamos un café y luego invité a Bo.
And you invited her to dinner just like that?
¿ Y la invitaste a cenar así?
You invited him?
¿ Le has invitado?
not invited, not invited.
Pero de cualquier manera, su alter ego, el Dr. energía negativa, No fue invitado, no fue invitado.
Remember that time i accidentally invited
¿ Recuerdas la vez que yo...
Okay? She was in the city on business. She invited me to come to her hotel, which I...
Ella estaba en la ciudad en un viaje de negocios ella me invitó a su hotel supe lo que eso significaba porque nunca lo había hecho y me di cuenta ahí mismo que debía dejar de hablarle y punto.
I know I'm not invited. I'll go as soon as I say this.
Voy a irme, tan pronto como diga esto.