English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Invitation only

Invitation only Çeviri İspanyolca

191 parallel translation
I'm sorry, presence here is by invitation only
Lo siento, la asistencia es con invitación.
But the ball is by invitation only.
- Pero el baile es sólo por invitación.
Auditions are by invitation only and are performed before the committee and select members of the Repertory Company.
Las audiciones sólo se realizan por invitación... y se hacen en presencia de un comité... y miembros selectos de la compañía de ballet.
- Sorry. This is by invitation only.
Lo lamento, es sólo para invitados.
Invitation only.
Sólo para invitados.
- Invitation only.
- Sólo se entra con invitación.
It's invitation only.
Solo para invitados.
I'm sorry. This is by invitation only.
Lo siento, es por invitación solamente.
- Invitation only.
- Sólo por invitación.
This party is by invitation only.
Para esta fiesta hace falta invitación.
Invitation only.
Solo con invitación.
Donna, those things are by invitation only.
Donna, es solo por invitación.
- It's by invitation only, gentlemen.
- Es sólo con invitación, caballero.
Was the party by invitation only, Lieutenant?
¿ La fiesta era sólo para los invitados, teniente?
Admission to this shindig is by invitation only.
Solo tendrán acceso los que lleven invitación.
This party is by invitation only.
Esta fiesta es sólo con invitación.
- Invitation only, huh?
- Sólo con invitación, ¿ eh?
I was lucky to have been offered a ticket for attendances by invitation only.
Fui afortunado de que se me ofreciera una entrada para eventos en los que sólo se ingresa por invitación.
But it was by invitation only.
Pero solo era por invitación.
- Invitation only.
- Solo con invitación.
"By invitation only."
"Sólo con invitación."
I'm just trying to figure out why you brought this gentleman to my play... and my dinner, which was invitation only.
- No es cierto... Quiero saber por qué lo trajiste a mi obra y a la cena sin invitación.
Invitation only.
Sólo con invitación.
- It's by invitation only.
- Es por invitación.
It's invitation only and your being here is going to get us all in trouble so please just leave.
Es sólo por invitación y su presencia nos traerá problemas.
It's invitation only and your being here is going to get us all in trouble so please just leave.
Es sólo por invitación y su presencia nos traerá problemas. Váyanse.
- Game's invitation only, pal.
- Sólo se juega con invitación.
An invitation from me is not only an honor.
Una invitación mía no sólo es un honor.
I only thought that after the overwrought fashion of my behavior at our last meeting, you must ignore my very nervous invitation.
Sólo pensé que después de mi mal comportamiento de nuestro último encuentro Ud. ignoraría mi torpe invitación.
The invitation is for dinner only.
La invitación es sólo para ir a cenar.
Since Professor Klaus Bechner has been almost the sole instrument I bringing us together here in complete harmony for the first time in history, it is only just that he should extend the final invitation.
Siendo el profesor Klaus Bechner el principal responsable de que estemos reunidos aquí, en completa armonía por primera vez en la historia, es justo que sea él quien curse la invitación.
If I'd only know about this lady before... she would've been included in the invitation tonight.
Si hubiera sabido de su existencia, la habría invitado esta noche.
The only possible reason why you rejected my invitation.
Era la única causa para que rechazara mi invitación.
I happen to be an officer only because I foolishly opened an invitation from President Truman to come to this costume party.
Soy oficial sólo porque hice la tontería de abrir una invitación del presidente Truman para venir a este baile de disfraces.
- I'm asking. But the invitation was only for your family, and I'm not part of it.
Sin embargo, la invitación era sólo para su familia, y yo no soy parte de ella.
Uh, the invitation was for gang leaders only.
La invitación era solamente para los jefes de las pandillas.
Admittance only by invitation.
Admisión con invitación. No pasa nada.
I only got the invitation Thursday.
Recibí la invitación el jueves.
My only problem is trying to decide which of my many suitors to flatter with an invitation.
Mi problema es decidir a cuál de mis admiradores le haré el favor de invitarle.
The invitation's for one person only.
La invitación es para una sola persona.
- It's by invitation only.
- Se necesita invitación.
Ernest Lee, the invitation's for you only.
Ernest Lee, la invitación es sólo para ti.
For, you see, the cave painting is not only an invitation, it is also a map.
Verás, la pintura de la cueva no solo es una invitación sino también un mapa.
Though I was surprised by the invitation, I asked only one question of Jessie.
Aunque me sorprendió la invitación, sólo le hice una pregunta a Jessie.
... helping Cuban exiles who oppose Castro would not only be a violation of international law, it would be an open invitation for Mr. Khrushchev...
... que se opone a Castro, sería no sólo una violación de la ley internacional, sino también una invitación...
Only the top four contestants will get an invitation.
Sólo los cuatro mejores concursantes consiguen invitación.
The only reason I accepted Marcy's invitation was an excuse to see my dog.
La única razón que acepté la invitación de Marcy fue una excusa para ver a mi perro.
And the only reason she sent me an invitation was that so I'd send her a gift.
Así que la única razón para mí invitación se envía como un regalo para enviar. Jerry?
There's three of us, we've only got one invitation.
Somos tres, y solo tenemos una invitación.
Everett : It's an invitation-only affair.
Es sólo para invitados.
I only visit funerals. Even without an invitation!
He estado solo en entierros, y ni siquiera estaba invitado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]