Is something bothering you Çeviri İspanyolca
233 parallel translation
Is something bothering you?
¿ Te ha molestado algo?
Is something bothering you, Albert?
¿ Estás enojado, Albert?
Is something bothering you?
¿ Algo le inquieta?
Is something bothering you?
¿ Ocurre algo?
Is something bothering you?
¿ Hay algo que le moleste?
- Is something bothering you?
- ¿ Le preocupa algo?
- Is something bothering you?
- ¿ Le preocupa alguna cosa?
Is something bothering you?
¿ Te preocupa algo?
Is something bothering you, kid?
- ¿ Estás preocupado por algo?
Is something bothering you, Pete? Like what? You told me to set him up ;
Le he tendido una trampa, tal como me han pedido.
Is something bothering you?
¿ Os preocupa algo o alguien?
Is something bothering you?
¿ Hay algo que anda mal?
You look pale. Is something bothering you?
Tienes mala cara. ¿ Tienes algún problema?
Is something bothering you?
¿ Que es lo que te molesta?
Is something bothering you?
¿ Que sucede, cadete?
Is something bothering you?
¿ Hay algo que te preocupa?
Is something bothering you?
¿ Algo te molesta?
Is something bothering you? Yeah, buddy. Something is.
La revision de tus huella digitales
Donald, there is something bothering you.
ya veo, de verdad hay algo que te angustia.
Darling, is something bothering you?
Querida, ¿ estás molesta por algo?
My dear, is something bothering you?
Querida, ¿ algo te molesta?
- Is something bothering you?
- ¿ Te preocupa algo?
- Gee, Vic, is something bothering you?
- ¿ He hecho algo mal otra vez?
This is just a wild stab, but is something bothering you?
Eso es todo paja. ¿ Hay algo que te preocupa?
- Is something bothering you? - No.
- Hay algo que te preocupa?
Is something bothering you?
¿ Le molesta algo?
Is something bothering you?
¿ Hay algo que te preocupe?
Is something bothering you?
Hay algo que te molesta?
David, is something bothering you?
David, ¿ estás molesto por algo?
Is something bothering you?
¿ Le preocupa algo?
Is something bothering you?
¿ Lo estoy incomodando?
- Nothing. - Is something bothering you?
- ¿ Algo te preocupa?
This is just a wild guess, but is something bothering you?
Sólo estoy suponiendo, pero, ¿ te está molestando algo?
Is something bothering you, David?
Algo te molesta, David?
Look, darling... I know something's been bothering you... and I want you to tell me what it is.
Escucha, cariño... sé que algo te preocupa y... quiero que me digas de qué se trata.
- Something is bothering you, isn't it?
- Estás preocupado, ¿ verdad?
I'd feel out of place. There's something bothering you. What is it?
Algo te preocupa. ¿ Qué sucede?
Please, tell me if something is bothering you.
Por favor, dime si hay algo que te preocupa.
Awfully sorry to be bothering you again, but I think something really is happening!
- Perdone que vuelva a molestarle, pero creo que está pasando algo de verdad.
Is there something bothering you, Mark?
¿ Qué te pasa, Mark?
Is there something else bothering you? No.
- ¿ Hay algo más que te esté molestando?
Is there something bothering you?
- Algo te molesta?
Something's bothering you. What is it?
Algo te preocupa, ¿ qué es?
Yeah, well something is bothering you.
Siento que algo anda mal, lo veo en tus ojos..
Is something bothering you as well?
¿ También a ti te aflige algo?
Obviously something is bothering you.
Obviamente, algo te molesta.
So it sounded like something was kind of bothering you. On the phone. Is everything all right?
Daba la impresión de que algo te estaba molestando al teléfono. ¿ Todo está bien?
- Something is bothering you.
- Hay algo que te molesta.
Miss Fine, is there something bothering you?
Señorita Fine, ¿ hay algo que la moleste?
Is it the opening of your show or is something else bothering you?
¿ Es por la inauguración de tu exposición, o por qué?
- Is something else bothering you?
- ¿ Algo más te molesta?