English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It's like a drug

It's like a drug Çeviri İspanyolca

161 parallel translation
It's like a drug.
Es como una droga.
It's like a drug we give them.
Es como una medicina que les damos.
It's like a drug head's dream.
Es como el sueño del adicto.
We don't bet more than 300 francs. Otherwise, it's like a drug.
"No, jugamos 300, que son 12 francos, más no, porque es como la droga,"
There's more I'd like to do to that drug before you take it again.
Quiero hacer más pruebas antes de que la vuelvas a tomar.
It's, uh, more like a drug.
Es más como una droga.
It's like a pure, benign drug.
Una droga pura y benigna.
The rot smell is so strong it's like a drug.
El aroma de pudrición es fuerte, como una droga.
I run a comprehensive American values program. ln which we discuss... ethical situations... sex education, drug awareness... What do you say to young people who look around at the world... and see that it's become, you know, like, a... a sleazy country, you know?
hago un programa comprensivo sobre valores en América en donde discutimos... situaciones éticas... educación sexual, conocimiento sobre drogas... que le dice a la gente joven que ve en el mundo... y ve que se ha convertido, tú sabes, en algo, como... un país sórdido, sabes?
It's like it's a drug, and I don't get nothing out of it.
Es como si fuera una droga, y no gano nada de ello.
It's nectar, it's ambrosia, it's really like a drug, isn't it?
Es néctar, ambrosía... Es como una droga.
You're somewhere bloody else and I know where! It's like a drug.
Estás en otra parte, y yo sé donde.
It's like a drug.
- Es como una droga.
Well, I would like to help you out, my brother. But, you know, it's a chemical thing. Y ou drug them?
Bueno, Carlton, aquí tenemos un par de competidores particularmente impresionantes.
It's like a drug, isn't it?
Es como una droga, ¿ verdad?
It's like a drug.
Como una droga.
It's like a drug addiction.
Es como la adicción a las drogas.
It's not like a drug that fucks you up.
no es como una droga Eso lo coge.
You know, what I can't understand is why people don't like this drug, because it's so lovely.
Sabe, lo que no puedo entender es... por qué a nadie le gusta esta droga... si es tan agradable.
It's almost like a drug.
Es casi como una droga.
- It's like a drug.
- Es como una droga.
It's like a craving of a drug you know you have to keep a lid on.
Es como un deseo de una droga y sabes que hay que ponerle un tope.
Anyway, I'm totally baked, but it's not like I'm a drug person.
Como sea, estoy totalmente frita, pero no es que sea una adicta ni mucho menos
IT'S LIKE A DRUG.
Es como una droga.
You see, Joe... it's like a- - it's a miracle drug.
Verás, Joe. Es una droga milagrosa.
And now, you come in here talking about... monkey tattoos on some drunk lady's tit like it's a goddamn drug conspiracy.
Por otra parte, tu llegas hablando de tatuajes en una muerta como si fuera una conspiracion de drogas.
It's like asking a reformed drug addict to have one last hit.
Es como pedirle a un drogadicto rehabilitado que se meta un chute.
It's like a drug.
Para mí es como una droga.
Well, listen, all that power, it's like a drug.
Escucha todo ese poder es como una droga.
- it's not like she's a drug addict or anything.
- Sólo era- -
You don't know what it's like to watch someone so beautiful be ruined by a drug.
Fue la última vez que la vi. No sabes lo que sientes al ver a alguien tan hermosa arruinada.
The maddest thing about crime is it's like a drug.
Lo malo del crimen es la droga. Tú nunca sabes cuando pararlo.
That's why I tell kids like you, the drug game is cool, you know, but in some ways, it's not cool.
Es por lo que les digo a los niños como tú que la droga es guay, ya sabes, pero a veces no es guay.
It's like a drug that never satisfies.
Es como una droga que no satisface nunca.
It's like a drug.
Ninguno sale.
If it's due to some chemical deficiency like a diabetics inability to process sugar, then it's possible it may be addressed with some kind of drug.
Si es debido a alguna deficiencia química como los diabéticos, incapaces de procesar el azúcar entonces es posible que se pueda corregir con alguna clase de droga.
It's like a drug, ashley.
Es como una droga, Ashley.
It's like a drug
Para mí es como una droga.
It's bliss, it's a high, like the best drug...
Es dicha, es éxtasis, como la mejor droga.
I normally have, like, a case with all my... little props and gadgets and what not, but... it's okay, you can use your imagination, like maybe a piece of luggage, that shoots dog biscuits, so, like, if you had, like, weed in your bag and you went to the airport, you could shoot the dog biscuits out, and then, the drug dog would be... would go away from your bags, kind of... if you can imagine the dog... the dog...
Normalmente tengo una maleta con todos... mis objetos y cosas, y lo que no, pero... está bien, pueden usar su imaginación, como talvez un pedazo de equipaje... que tiene galletas de perro, así si tuvieras marihuana en tu bolso... y fueras al aeropuerto, podrías tirarle galletas a los perros... y luego el perro policial... se alejaría de tus bolsas... si pueden imaginarse al perro... el perro...
A woman like Judge Ramos who stood up to drug cartels, who always did the right thing, it's hard to imagine her killing another human being.
Una mujer como la Juez Ramos quien estuvo siempre tras los cárteles de drogas, quien siempre hace lo correcto... Es difícil imaginarla asesinando a otro ser humano.
No. It's not like I was a drug addict, Kimber.
No era un drogadicto, Kimber.
If this was Wright's hair, then it'd be like looking in a window of his drug history, but all this shows is...
Si este fuera el cabello de Wright sería como ver la lista de su historia de fármacos. - Pero todo lo que muestra esto son- -
It's like a drug.
Es como una droga. - Claro.
It's times like this I wish I really were a drug addict.
En momentos como éste, desearía ser realmente un drogadicto.
And I actually think that it's a real stroke of our own ego to think that for the 50 or so years of Prohibition that we've improved upon varieties that have been cultivated for drug use in places like India and such, for thousands of years.
Pienso que es una caricia al ego que con los 50 años de prohibicion, hemos mejorado al cultivar, con culturas como en India que llevan miles de años consumiendola.
All the studies show this doesn't have anything to do with whether kids use drugs or not, so it looks to me like this has a lot more to do with the money that's being made for drug testing.
Todos los estudios muestran que esto no ayuda a identificar el uso de marihuana. Me parece que esto tiene que ver más con el dinero ganado que para encontrar drogas.
But it's like a drug.
Pero es como una droga.
If I know my drug cartels, it won't take much longer to make it look like he's going behind the boss'back.
Si conozco mis cárteles no tomará mucho más hacerlo parecer que trabaja a espaldas del jefe.
But it's you, your scent, it's like a drug to me.
Pero eres tú y tu aroma. Es como una droga para mí.
But the truth is, it's highly unlikely that any judge is gonna award custody to some drug-dealing murderer like Vernon McRoy.
Pero la verdad es que, es altamente improbable que cualquier juez vaya a conceder la custodia a un narcotraficante asesino como Vernon McRoy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]