It has to Çeviri İspanyolca
41,637 parallel translation
It has to stop.
Tiene que parar.
It has to be the last.
Tiene que ser la última.
I mean, it has to push through the uhs and ums, and all the accents, and all those same-sounding words with totally different definitions.
Tiene que entender todos los "oh" y los "ah", y todos los acentos y las palabras que suenan igual pero significan cosas diferentes.
We have to create a device that basically scrolls paper from one side to the other, which is the map and it has to correlate with the speed of the car, so that the map moves as the car moves.
Tenemos que crear un dispositivo que básicamente desplace papel de un lado hacia el otro, que es donde está el mapa y que tiene que guardar relación con la velocidad del auto, para que el mapa se mueva cuando se mueve auto.
If the proof isn't here, it has to be somewhere.
La evidencia debe estar en algún sitio.
It has to be under 65kg.
Debo pesar menos de 65 kilos.
I'm sorry, but this is how it has to be, guys.
Lo siento, pero esto es como tiene que ser, chicos.
It has to be in person, away from here.
Debe ser en persona, lejos de aquí.
No, it has to be now.
No, tiene que ser ahora.
Now, usually a brisket has to grill for hours and hours, but Mac worked his magic on our grill, so now it only takes 30 minutes, when it doesn't suddenly burst into flames.
Usualmente una pechuga debe asarse por horas y horas, pero Mac, hizo su magia en nuestra parrilla, así que ahora solo toma treinta minutos, cuando no se incendia repentinamente
Somehow Maddie has just brought it all back to me... How helpless it feels.
En cierta forma, Maddie lo ha traído todo de regreso... la impotencia que se siente.
Something's happened to Balthazar, I just know it has!
Algo le pasó a Balthazar, sé que ha pasado algo.
If this is true, Rittenhouse has their fingerprints all over... the Trail of Tears, Jonestown Massacre, the Waco Siege, but it's all still history, which is what we're supposed to protect, even the bad stuff.
Si esto es cierto, las huellas de Rittenhouse están sobre... el Sendero de Lágrimas, la masacre de Jonestown, el asalto de Waco, pero todo sigue siendo historia, que es lo que se supone debemos proteger, aunque sean cosas malas.
- My wife has nothing to do with it. Mother?
- Mi esposa no tiene nada que ver en esto.
You know, it really is quite impressive, all you've accomplished, and there is much more to come, I have no doubt.
Es impresionante lo que has conseguido. Y habrá mucho más, no me cabe la menor duda.
I have to admit, leaving you to move in with Amy has been harder than I thought it would be.
Lo tengo que admitir, dejarte para mudarme con Amy ha sido más difícil de lo que creí que sería.
It has nothin'to do with the punch line anyway.
No tiene nada que ver con el chiste.
It's like a ploughman has taken a team of oxen and a harrow to his face.
Es como si le hubiera arado la cara.
You've always wanted to set fire to the Tate Modern - doesn't mean it's a good idea.
Siempre has querido quemar el Tate Modern pero no significa que fuese una buena idea.
That's true, but when a fret's been fingered as many times as mine has, it gets looser and easier to play.
Eso es cierto, pero cuando un traste ha sido tocado tantas veces como el mío, se vuelve más flexible y fácil de tocar.
Well, get used to it, because you have exploited my childlike naivety for the last time.
Bueno, acostúmbrate, porque has explotado mi ingenuidad infantil por última vez.
Is "back on track" a hint that it has something to do with trains?
¿ Es "volver al curso" una pista que tiene que ver algo con trenes?
I have confessed my so-called crime and have been punished for it, whereas you don't even have the balls to admit you did something wrong.
He confesado mi supuesto delito y he sido castigada por ello, mientras que tú ni siquiera tienes el valor de admitir que has hecho algo malo.
In just five minutes, this crew has not only managed to hijack a helicopter, but they've flown it and landed it on the roof of the prison and now they're going in to get Pascal.
En solo cinco minutos, este equipo no solo secuestró un helicóptero, sino que volaron y lo aterrizaron sobre el techo de la prisión y ahora entrarán para buscar a Pascal.
it surely has to go down as one of the all-time great attempts.
... pasará a la historia como uno de los mejores intentos de todos los tiempos.
It also has to be very, very precise, because we realize that stability is an issue and the rockets have to be perfectly centered right in the middle.
También tiene que ser muy precisa, porque la estabilidad es crucial y los cohetes deben estar bien centrados, justo en el medio.
The Carbanak Gang has taken remote control of the machines... and commanded it to pay out at a predetermined time.
La Pandilla Carbanak tomó el control de las máquinas en forma remota... y les ordenó pagar en un horario predeterminado.
It has a safety switch. In case I happen to step off the board, it'll kill power to all the motors simultaneously.
Tiene un interruptor de seguridad por si salgo de la patineta, que corta la alimentación de los motores a la vez.
So, it basically has the components we need to move forward.
Así que, básicamente, tiene los componentes que necesitamos.
It has a 1,000-to-1 ratio.
Tiene una relación de 1000 a 1.
The car seems to be working well, it goes straight, it has a lot of power.
El auto parece funcionar bien, va recto, tiene potencia.
It has been a difficult day, to say the least.
Como mínimo, fue un día difícil.
It's gonna happen. All that has to do is get the batteries there.
Solo falta que las baterías evolucionen.
Have you listened to it?
La has escuchado?
Threat of Gunmar's exile right over our heads, and all Trollmarket has to protect it is your human Trollhunter child.
La amenaza de Gunmar sobre nuestras cabezas y el Mercadotrol solo tendrá la protección de un niño cazatroles.
Yes. I'd say it has a certain enchanting quality to it.
Sí, diría que tiene un toque encantador.
Rot-Gut's probably has a little something to put it right.
Quizá RotGut tenga algo que ayude.
It is only recently, in light of the havoc and devastation our existence has inflicted on this planet have we begun to question the nature of our supremacy.
Recién ahora, en vista del caos y la destrucción que hemos causado en el planeta, empezamos a cuestionar nuestra supremacía.
He probably has to hear it all the time.
Probablemente tenga que escucharlo todo el tiempo.
It doesn't matter to her whether or not he has a girlfriend.
No le importa si tiene novia o no.
Hey, that has nothing to do with it.
Eso no tiene nada que ver.
He has to retract it all.
Debe retractarse.
She has her own plan, and I'm tired of sticking to it.
Ella tiene su propio plan, y estoy cansada de seguirlo.
And just like your coach has been trying to remove ginga from your play.. ... we've been trying to remove it from our self as a people ever since.
Y al igual que tu entrenador ha estado tratando de eliminar el ginga de tu juego hemos estado tratando de eliminarla de nosotros mismos como pueblo desde entonces.
The last time we saw each other he told me that each star's light has taken decades to reach us and how it always burns brightest right before it dies.
La última vez que nos vimos... me dijo que la luz de cada estrella ha tomado décadas... para alcanzarnos... y cómo siempre se queman más brillante, justo antes de morir.
The distant star, known as hamil, actually died 30 years ago but it has taken that long for the light to reach us, so that...
La estrella lejana, conocida como Hamil, de hecho murió hace 30 años... pero le ha tomado ese tiempo para que su luz nos llegue, así que podremos presenciar un espectacular...
Now without further ado, I'd like to turn it over to the man who has 500 career saves.
Sin más, le dejo el micrófono al hombre que ha salvado 500 vidas.
His presence in your life is brief, but it will scar you and instill a toughness in you that will carry you through birthdays, Christmases and even "Bring Your Dad To School Day" when your mom has to put on a fake moustache just so you can fit in with the other kids.
Su presencia en tu vida es breve, pero te brindará una fortaleza... que te acompañará en Navidades y "Día de llevar a tu papá al colegio"... cuando tu mamá se pone un bigote para que no llames la atención.
That has such an amazing ring to it.
Eso suena maravilloso. ¿ No crees?
Is it fair to say that as a result of all of these lies, you got rich?
Que como resultado de todas estas mentiras, Te has enriquecido
- What makes you say that? - Your voice has a ring of Queens to it.
Su voz tiene un anillo de reinas.
it has to be 232
it has to be you 46
it has to be now 28
it has to be him 19
it has to be done 34
it has to end 26
it has to be today 16
it has to stop 47
it has to be here 20
it has to work 23
it has to be you 46
it has to be now 28
it has to be him 19
it has to be done 34
it has to end 26
it has to be today 16
it has to stop 47
it has to be here 20
it has to work 23