Know that Çeviri İspanyolca
341,433 parallel translation
But after it was all over, I still know that I was a coward.
Pero después de todo, aún sé que fui un cobarde.
You know that.
Lo sabes.
I know that was dangerous for you, being there.
Sé que fue peligroso para ti. Estar ahí.
You know that, right?
Lo sabes, ¿ verdad?
And I am honored to know that even if you came to say no to me, you're still open enough to bring your taster.
- Y es un honor para mí, aun cuando le diga que no a mi propuesta, que haya venido y traído a su catador.
There's no dealing with Camila, you know that.
No se puede lidiar con Camila y tú lo sabes.
I just wanted you to know that we ain't perfect.
Quiero que sepas que no somos perfectas.
He just contacted me to let me know that Epifanio is meeting with Reynaldo Fieto.
Me llamó para decirme que Epifanio va a verse con Reynaldo Fieto.
How do you know that?
¿ Cómo sabes?
You know that.
Lo sabes bien.
We don't know that Camila was behind this.
No sabemos si Camila está detrás de todo esto.
Well, then you know that Mexico's the last place you want to be right now.
Entonces sabes que México es el último lugar que deberías visitar.
- Yeah, how do you know that?
- ¡ Juega con nosotros!
You know that shit's a death sentence you don't get back to Dallas, tout suite.
Sabes que esa mierda va a ser tu sentencia de muerte si no llega a Dallas, cariño.
Do you know that word... "goodbye"?
¿ Conoces la palabra... adiós?
I know that now because I am in the exact same place that they were.
Ahora lo sé porque estoy en ese mismo lugar en el que estuvieron ellos.
We didn't know that you were here.
No sabíamos que estabas aquí.
You're the devil. You know that?
Eres el demonio. ¿ Lo sabes?
I know that Leanne was The Falcon, the Shepherd you've been hunting.
Sé que Leanne era el Halcón, de los Pastores que has estado cazando.
Now, Tessa, I know that if we can stop Abigail, I know that we can find a way to reverse the TXgas.
Y Tessa, sé que si podemos detener a Abigail, podremos encontrar una manera de revertir el gas TX.
[Greengrass] He found a shot. We'll never know whether it was a shot that he shot there, or it was a shot that he found somewhere else, but a shot of President Roosevelt's son.
Encontró la toma, nunca sabremos si lo filmó a propósito o si encontró la toma en otro lado pero era una toma del hijo del presidente Roosevelt.
[Greengrass] But you can still see in that film, you know, he picked out close-ups.
Se ve todo en la película. Eligió primeros planos.
[Greengrass] He was not to know, at the moment that he shot, that this was a small part of a much grander American victory.
No podía saber, en el momento en que filmó que era una parte pequeña de una victoria más grande.
Well, that's all, you know, to use his phrase, a crock of shit.
Eso era, en sus palabras, "una pila de mierda".
He's wanted an Oscar for a long time, and I know it would thrill him an awful lot to be here, probably as much as that flight over Wilhelmshaven did.
Sé que le encantaría estar aquí igual que le encantó aquel vuelo sobre Willelmshaven.
[Spielberg ] You know, what really strikes me in that film, in Memphis Belle, is showing other B-17s being shot down, and in particular, that one 17 that was making that slow spiral down from the sky... [ pilot 1] B-17 out of control at three o'clock.
Fuego a las 10 : 30. Lo que me sorprende en la película Memphis Belle es que muestra a B-17 siendo derribados. Y en particular ese 17 que hacía esa espiral lenta cayendo desde los cielos.
He just wanted everything to reflect his experience and the experience of those young men that he got to know and love so much.
Solo quería que todo reflejara su experiencia y la experiencia de esos jóvenes que llegó a conocer y a estimar tanto.
[del Toro] You know, Capra never gave up on projects, and one of the projects that he felt was urgent to not give up on was the film The Negro Soldier.
Capra nunca renunciaba a proyectos y uno de los proyectos al que no quiso renunciar era el de la película The Negro Soldier.
[Spielberg] I didn't know until years after I saw The Battle of San Pietro that John Huston had actually staged some of it.
No supe hasta años después de ver The Battle of San Pietro que John Houston había recreado parte de ella.
That means you know you're going to sacrifice some of those men.
Sabía que estaba sacrificando a algunos de esos hombres.
They had heard that the Jews had been taken to camps, but they did not know, no one had seen, the result of that.
Habían oído que los judíos habían sido llevados a campos pero nadie había visto el resultado de ello.
When Montgomery went down to Florida, where they were going to shoot, he found the entire experience... intensely mentally distressing, so much so that Ford said to him, "We won't shoot," you know,
Cuando Montgomery llegó a Florida, donde iban a filmar descubrió que toda esa experiencia era intensamente angustiante para su mente tanto que Ford le dijo : " No vamos a filmar.
Jack wanted to get me in, and I wanted to get into the service, but, you know, I'm 40 years old and had four kids, and I didn't feel that I should go in as a private.
VOZ DE JOHN WAYNE Jack quería que me involucrara, y yo quería entrar en servicio pero tenía 40 años y cuatro hijos y no sentí que debiera ir como un soldado raso.
[Spielberg] You know, he stripped that whole production down to just its bare essentials.
Desmontó toda la producción y se quedó solo con lo esencial.
I know everything seems scary now. That'll change.
Lo sé, todo parece aterrador ahora, pero eso cambiará.
You know, that tip you gave me about the race saved me a lot of coin.
Gracias al dato que me diste de la carrera, no perdí dinero en apuestas.
Do you even know what that word means?
¿ Sabes lo que significa esa palabra?
Does she think that I don't know she's with that pinche Kique Jimenez?
¿ Acaso cree que no sé que está con ese pinche Kique Jiménez?
I know the position that puts you in.
Sé que te pone en una posición incómoda ;
Well, let me know when that's taken care of.
Me avisas cuando todo haya terminado.
I know one day, you're going to realize that your father is not what you think.
Sé que algún día te vas a dar cuenta de que tu padre no es lo que crees.
And when that day comes, you're gonna know how unfair you've been to me.
Y cuando eso ocurra... vas a ver... lo injusta... que has sido conmigo.
The Jimenez brothers, they screwed you over, and we both know they were the last cartel in Mexico that was willing to supply you.
Los hermanos Jiménez te jodieron, y ambos sabemos que ese era el único cartel de México que estaba dispuesto a abastecerte.
And, you know, the funny thing is, all I could think of was that I wanted to cook her chilaquiles.
Y lo más divertido era... que solo pensaba en que quería ir a comprar chilaquiles.
You know who asked the DOJ for that transfer?
¿ Sabes quién le pidió al departamento de justicia ese traslado?
You are gonna once again ask me to do something beneficial for your secret job that I still can't know anything about.
Vas a pedirme una vez más que haga algo beneficioso para tu trabajo secreto del que todavía no puedo saber nada.
Um, to the brave patriots that have made this country great, like George Washington, you know, a guy so great, they gave him a city and a state.
Por los valientes patriotas que han hecho a este país grande, como George Washington, ya saben, un tipo tan grande que le dieron un país y un estado.
I want to marry you because I'm the best thing that will ever happen to you and you know it...
Quiero casarme contigo porque soy lo mejor que te va a pasar y lo sabes...
Alex, yes, they're smart, but that also means they know when to give up.
Alex, sí, son listos, pero eso también significa que saben cuándo rendirse.
You know, I am pretty tired of hearing that everything that happened was my fault.
¿ Sabes? , estoy un poco cansada de escuchar que todo lo que pasó fue culpa mía.
And I know now that they made a choice to jump and you were there to catch them.
Y ahora sé que tomaron la decisión de saltar y que tú estabas allí para cogerlos.
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's cool 1334
that's good to hear 161
that all started with a big bang 89
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's great work 19
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's cool 1334
that's good to hear 161
that all started with a big bang 89
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's great work 19
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16