English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Let's not panic

Let's not panic Çeviri İspanyolca

143 parallel translation
Let's not panic.
Que no cunda el pánico.
Well, let's not panic until we've talked to him again.
de nada sirve desesperarnos.
Let's stay calm, stay calm, let's not panic...
- Calma, calma. No perdamos la cabeza.
Let's not panic.
No nos pongamos nerviosos.
Let's not panic.
- Lo sé. Que no cunda el pánico.
Let's not panic.
Tranquila.
Brethren, let's not give way to panic.
Hermanos, que no cunda el pánico.
- First of all, let's not panic.
Primero de todo, a no asustarse
Let's not panic.
Portaos bien.
Now, let's not panic.
No entremos en pánico, 99.
- Just a moment, gang. Let's not panic.
No entremos en pánico.
All right, Max, let's not panic.
Está bien. Tranquilicémonos.
All right, Max, let's not panic.
Muy bien, tranquilicémonos.
Oh, let's not panic, Chief!
Tranquilicémonos, jefe.
Let's not panic.
Tranquilicémonos.
Let's not panic.
¡ Que no cunda el pánico!
- Let's not panic until it's necessary.
- Que no cunda el pánico hasta que haga falta.
Let's not panic. I'm sure you can handle it.
Por lo que más quiera doctor, que no cunda el pánico.
- Will you just slow down? - Let's not panic.
- ¿ Quieres conducir más despacio?
Let's not panic.
- No nos asustemos.
Let's not panic.
No entremos en pánico.
Let's use our heads and not panic.
Seamos racionales. No entremos en pánico.
- Okay, let's not panic.
- Que no cunda el pánico.
The oxygen that we have in here is all we have, so let's not panic, but let's try to take shallow breaths, okay?
El oxígeno que tenemos aquí es el único que tenemos así que tranquilícense y respiren con alientos cortos, ¿ sí?
All I'm saying is, Mr President, let's not panic.
Todo lo que digo, señor Presidente, es que no nos aterremos.
Let's not panic. We're all adults.
Está bien, que no cunda el pánico, somos todos adultos.
Now, Al, let's not panic.
Ahora, Al, No nos aterroricemos
Let's not all panic. You, you, and you panic.
Vosotros, asustaos ;
Let's not panic. Come on.
Mejor no entrar en pánico.
- Oh, let's not panic.
- Que no cunda el pánico.
Let's not panic.
Bueno que no cunda el pánico.
Well, let's not panic.
Nada de pánico.
Let's not get into panic mode!
¡ No entremos en modo pánico!
Okay, let's not panic.
Está bien, no nos asustemos.
Pharis, let's not panic.
Faris, no entremos en pánico.
Yes, well, let's not panic justyet. Thankyou.
Sí, bueno, que no cunda el pánico todavía.
Let's not panic.
No os acojonéis.
Okay. Let's not panic.
Ok, no nos asustemos
There's still 17 hours, all right? Let's not panic.
Todavía quedan 17 horas, que no cunda el pánico.
Now, Chris, now let's not panic.
Ahora, Chris, ahora no vamos a entrar en pánico.
- Let's not panic.
- Calma.
Let's not panic here.
Bueno, que no cunda el pánico.
Let's not panic. I'll call you when there's news.
Que no nos domine el pánico.
Now let's just go drink and not panic.
Ahora vamos a beber y que no cunda el pánico.
Let's not panic.
Bueno, no nos desesperemos.
All right, let's not panic.
Muy bien, no entremos en pánico.
Let's not panic.
Ok. Que no cunda el pánico.
Let's not panic and Let's think, Reginald.
No nos asustemos y pensemos, Reginald.
Friends, friends, let's not panic or bicker.
Amigos, amigos, novamos a entrar en pánico o discutir.
- Okay, well, let's not panic.
- Que no cunda el pánico.
Okay, okay, okay, let's not panic.
Okey, okey, okey, sin panico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]