Letter Çeviri İspanyolca
33,869 parallel translation
... We'd meet at sundown, and so I reading letter, and he laughing at me and I saying, "corn pops, blah, blah, blah,"
Quedamos al atardecer, y yo leo carta y él se ríe de mí y yo digo : "palomitas, bla, bla..."
So I found your letter.
Encontré tu carta.
I told you, when I was that age, I was really dramatic and weird, and I was so hormonal, so whatever I said in this letter...
Ya te lo he dicho, a esa edad, era muy dramática y rara, y muy hormonal, así que, lo que dijera en esta carta...
First letter to the Corinthians.
La primera carta a los Corintios.
William Travis wrote a letter, one of them cold nights of his up behind the garrison walls.
William Travis escribió una carta, una de aquellas frías noches detrás de los muros de la guarnición.
And a letter.
Y una carta.
You read Lola's letter.
Has leído la carta de Lola.
- How? By writing you a letter?
¿ Escribiéndote una carta?
I got the news in a letter from Lola today.
Hoy he recibido noticias en una carta de Lola.
Uh, I sent you that letter.
Te mandé una carta.
What letter?
¿ Cuál carta?
The stupid language of your stupid piece totally matched the stupid language of your stupid letter.
El estúpido lenguaje de tu estúpido artículo concuerda con el estúpido lenguaje de tu estúpida carta.
" I hope that someday you will read this letter. and if somehow I return home again, that our eyes will meet once more.
Espero que algún día leas esta carta, y si consigo regresar a casa, que crucemos miradas de nuevo.
I was hoping that letter was meant for you.
Tenía la esperanza de que la carta sí fuera para ti.
So I sent a demand letter.
Así que mandé una carta de demanda.
We have a demand letter.
Tenemos una carta de demanda.
God's personal love-letter.
Fue una carta de amor personal de Dios.
I've read the love-letter.
He leído la carta de amor.
Peyton emailed a letter of resignation to the Mayor last night.
Peyton le envió una carta de renuncia a la alcaldesa anoche.
Well, I sense from the letter that, you know, they're not exactly on speaking terms.
Bueno, tengo la sensación, por la carta, que en realidad ellas no se hablan.
Wait, the sister sent you a letter?
Espera, la hermana te envió una carta?
And Frannie let you read the letter?
Y Frannie te dejo leer la carta?
Yeah, who just leaves a letter lying around?
Si, quien deja una carta tirada por ahi?
Here I thought when we parted you had the look you'd never even see the letter W in the word Woman in this lifetime again.
Aquí yo pensé que cuando nos separamos, usted pensó que nunca jamás vería la letra "m" en el mundo "mujer" en esta vida de nuevo.
Come to think about it, everything I like has the letter "S" in it.
Vamos a pensar en ello, todo lo que me gusta tiene la letra "S" en ella.
I've already dropped the letter.
Ya mandé la carta.
Perhaps the letter is out of context.
Quizás la carta está fuera de contexto.
What is not in that letter yet is that I know that you ordered me shot.
Lo que no está en esa carta es que sé que ordenaste que me dispararan.
Letter of the law, spirit of it, too.
Letra de la ley, el espíritu de la misma, también.
I saw the letter from the school, Jules.
He visto la carta de la universidad, Jules.
The letter from the school.
La carta de la universidad.
Look, she found the letter after he died.
Mira, encontró la carta después de que muriera.
Well, in any case, we're going to have to prove that this isn't a suicide letter.
Bueno, en cualquier caso, vamos a tener que probar que no es una carta de suicidio.
That's his suicide letter, right?
Esta es su carta de suicidio, ¿ no?
So Borns Tech said that they found this letter in Ryan's office desk.
Y Borns Tech dijo que encontraron esta carta en la mesa de la oficina de Ryan.
Uh, we found a letter and, uh, some evidence that backs up our theory.
Hemos encontrado una carta y... alguna prueba que sustenta nuestra teoría.
I got this letter from G.F.C Records.
Tengo esta carta de GFC Records.
We respect you, Rowby, and that's why we sent you a cease and desist letter.
Le respetamos, Rowby, y es por eso que le enviamos una carta de cese y desista.
I found a letter in there that was to his lawyer when my mom and dad divorced, saying that he wanted my brother but he didn't want me, and there's no way in hell he would take me.
Encontré ahí una carta que le escribió a su abogado, cuando mis padres se divorciaron, diciendo que quería a mi hermano, pero no a mí, y que de ninguna manera me llevaría con él.
Who wrote you a letter of recommendation?
¿ Quién te dio una carta de recomendación?
His letter told us to stop what we were doing, or else.
Sus cartas decían que nos detuviéramos, o si no...
Almost every legal letter we'd received from from salta was fake.
Casi todo documento legal que recibimos de Salta era falso.
The next letter's E, and then P which is R.
La siguiente letra es una E, y luego P, que es una R.
Somebody else's name might have started with the letter "H", mightn't it?
El nombre de cualquier otra persona podría comenzar con la letra "H", ¿ no?
Love letter?
Carta de amor?
"I've re-written this letter 15 times."
Me re-escribí la carta 15 veces.
You could write a letter.
Señorita, podría escribir una carta.
I remember the first letter she ever wrote to me.
Me acuerdo de la primera carta que nunca me escribió.
Will you sign your resignation letter'?
¿ Me firma la renuncia?
They want to send me to Italy and the only way to stay is to sign my resignation letter.
Ahora me quieren retransferir a Italia. La única manera de quedarme es firmar la renuncia.
I can't make out the next letter. Maybe an A or an O.
No puedo ver la siguiente letra.