English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Liberal

Liberal Çeviri İspanyolca

2,016 parallel translation
Dad, you are a white, liberal male living in a hostile world.
Eres un hombre blanco liberal que habita un mundo hostil.
That you ain't just another white, liberal, male, guilt-ridden motherfucker worrying about shit he don't understand?
¿ Que no eres simplemente otro hombre blanco liberal agobiado por la puta culpa y preocupándose por mierda que no entiende?
A little too liberal for my taste.
Demasiado liberal para mi gusto.
Well, that's very free thinking of them.
Tienen una forma muy liberal de pensar.
No. In fact, happy chugging.
No, soy muy liberal.
You were right in there with them, they're all there, knee-jerk liberal bullshit.
ese es tu mundo apoyabas toda su mierda liberal.
He's not just progressive. He's like a liberal, heathen democrat.
Es progresista, pero parece un demócrata liberal y pagano.
Typical lame liberal tactic, taking something out of context in order to defame someone's integrity.
Típica táctica liberal ruin, sacar algo fuera de contexto para difamar la integridad de alguien.
My good friends, the liberal galactic media is at it again, they never stop.
Amigos, los medios galácticos liberales atacan otra vez, nunca paran.
The Supreme Court is a five-to-four liberal majority.
La Corte Suprema es un 5-4 de mayoría liberal.
Without a liberal majority on the court, our appeal's gonna be denied.
Sin una mayoría liberal en la corte, nuestra apelación va a ser negada.
I have always been a Liberal Democrat.
Siempre he sido un Liberal Demócrata.
It's this tiny West Coast liberal arts college no one's ever heard of, Hearst.
Una universidad de humanidades que nadie conoce, Hearst.
Then might I suggest a more liberal interpretation of the agreement?
Entonces, ¿ puedo sugerirle una interpretación más liberal del acuerdo?
And you know, the people are not so liberal with their wives as you are.
Y sabras, que la gente no es tan liberal con sus esposa como tu
The ruling Liberal Democratic Party used police forces to expel any opposition forcing through a Security Treaty with the US,
El Partido Liberal Democrático utilizó a la policía para frenar cualquier oposición, forzando un Tratado de Seguridad con EEUU.
I have just had enough of these psycho, animal-loving, liberal thugs!
Ya tengo suficiente de estos locos amantes de animales, matones liberales.
Is it that you think I'm some bleeding heart liberal preaching civil liberties- - is that it?
¿ Es que crees que soy un alma generosa liberal predicando sobre las libertades civiles?
Not they come the slaughters of that time the troops of that Fascist orgy very liberal until for Hollywood.
No ven las matanzas de ese tiempo las tropas de esa orgía fascista muy liberales hasta para Hollywood.
It's this tiny west coast liberal arts college no one's ever heard of...
Una pequeña universidad de letras de la costa Oeste que no conocerás
The Indian as conservationist is a myth created by white liberal guilt.
Los indios como ecologistas son un mito creado por la culpa liberal blanca. Paul.
Assemble liberal media.
Acérquense, medios liberales.
She's too liberal.
Es demasiado liberal.
I ALWAYS THOUGHT I WAS SO LIBERAL AND OPEN-MINDED. I'M WORKING ON IT.
Pensaba que era tan liberal, abierto de mente... pero estoy trabajando en ello.
He was one of the most important liberal thinkers of the 20th Century.
Fue uno de los más importantes pensadores liberales del siglo XX :
For many in the West, above all America, this was the triumph of liberal democracy and its ideas.
Para mucha gente en Occidente, sobre todo Estados Unidos, se trataba del triunfo de la democracia liberal y sus ideas.
All competing ideologies, he said, were now dead, and liberal democracy would spread unchallenged around the world.
Todas las ideologías opositoras, sostuvo, estaban agotadas, y la democracia liberal se propagaría sin obstáculos por todo el mundo.
What you've seen happening in this century, when we begun at, there were many competitors to liberal democracy, you know, left over hereditary monarchies, fascist dictatorships, communist totalitarianism, and virtually all of these major competitors had now disappeared by the end of the 20th Century.
Cuando se observa lo que pasó en este siglo, al principio, había muchos opositores a la democracia liberal, ya sabe, restos de monarquías hereditarias, dictaduras fascistas, totalitarismo comunista, y virtualmente todos estos opositores han desaparecido al final del siglo XX.
So that in a way, indicates that liberal democracy is now spreading in place of these.
Así que, de alguna manera, esto señala que la democracia liberal tomará su lugar.
Liberal democracy, in the end, is the best arrangement of politics by which people can be recognized on a kind of universal and rational basis.
Al final, la democracia liberal es la mejor política, mediante la cual el pueblo se reconoce en una especie de base universal y racional.
The only thing we found was a Liberal Party reception room.
Lo único que encontramos fue un salón del Partido Liberal.
When I'm trying to impress an attractive man with my liberal cred, and I'm under the impression he agrees with me, yeah.
Cuando intento impresionar a un hombre atractivo con mis credenciales liberales y tengo la impresión de que está de acuerdo conmigo, sí.
Come on, Alan. This is a Liberal's wet dream.
Vamos, Alan... eso es un sueño húmedo de los liberales.
And they gave up all their moral high ground when they only requested recounts in the four most liberal counties in the state.
Y ellos abandonaron toda su autoridad moral cuando sólo solicitaron recuentos de los cuatro condados más liberales del estado.
That's why he's cherry-picking votes from the four most liberal counties in the state.
Por eso está escogiendo los votos de los cuatro condados más liberales del estado.
are all liberal Democrats.
son todos demócratas liberales.
Liberal, huh?
Ah, eres liberal.
We both believe the conservative philosophy Is the best way to achieve that vision, Which, let's face it, doesn't play well in the liberal states.
Ambos creemos que la filosofía conservadora es la mejor manera de alcanzar esa visión, lo cual, afrontémoslo, no va bien en los estados liberales.
Why then does your liberal establishment refuse to answer our calls?
ZPor qué entonces su establishment liberal se niega a responder nuestros llamados?
It's the most liberal board in years.
Es la junta más liberal en años! ?
That goddamn lefty liberal, Don Horanzy?
Z Con ese maldito liberal de izquierda, Don Horanzy?
Do you pin your hopes on some liberal second string quarterback... who hasn't had five minutes in the big show?
¿ Pondrías tus esperanzas en un mariscal liberal de segunda... que no ha tenido 5 minutos en el gran show?
I bet that you have A bunch of very liberal girl-type friends Who trust you implicitly Because they know you'd never touch'em
Supongo que tienes un montón de amigas muy liberales quienes confían en ti implicitamente porque saben que nunca las tocarás.
Well, if you're so in the know, then I suppose you know... that your limousine-liberal Casanova has resurfaced.
Bueno ya que estás tan al día, entonces supongo que sabes que tu Casanova liberal de limusina ha vuelto.
She's married with two kids, and everyone knows she's a liberal.
Está casada con dos hijos, y todo el mundo sabe que es liberal.
We marvel at how liberal your views are there, compared to ours.
Nos maravilla la visión tan liberal que hay, comparada con la nuestra.
He would never have been considered a rabble-rouser or a liberal.
Alberto Mora, un republicano leal, en un puesto político importante... nunca se han considerado un problema o un liberal.
I kind of like it.
Quizá Scalia y Thomas descubrirán a su liberal interno.
Maybe Scalia and Thomas will discover their inner liberal.
Lamento interrumpir, pero no sabía con seguridad si podías oler esto.
... the traditionally conservative justices voting for the stay and the traditionally liberal justices voting against it.
El juez John Paul Stevens emitió una muy seria disensión.
liberal.
liberal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]