Luciana Çeviri İspanyolca
284 parallel translation
- Luciana!
- ¡ Luciana!
Luciana!
¡ Luciana!
Luciana, tell me the truth, you don't want to move,..
Luciana, dime la verdad, no quieres venirte
- Where is Luciana?
- ¿ Y Luciana?
My friend Luciana, Baron Scalesi.
Mi amiga Luciana, el Barón Scalesi.
Luciana said yesterday.. .. that she would go to the beach.
Luciana ayer dijo que iba a la playa.
Listen, Luciana, I beg you, do as I tell you,.. .. or I'm ruined.
Escucha, Luciana, te lo suplico, haz lo que te digo, sino estoy arruinado.
So long, Luciana.
Adiós, Luciana.
Hallo... it's Luciana, Is Renato there?
Diga, soy Luciana, ¿ está Renato?
It's Luciana. What shall I say?
Es Luciana. ¿ Qué le digo?
- Luciana phoned me yesterday. - She's getting married.
Ayer me telefoneó Luciana y me ha dicho que se casa.
You remember Luciana?
El señor Orange. ¿ Recuerda a Luciana?
The police are waiting for you. They're looking for Luciana.
Es la policía, buscan a Luciana.
Hey, shall we follow them?
¿ Han arrestado a Luciana?
Are you Luciana Renzoni?
¿ Luciana Venzzoni?
Luciana Gallo...
Luciana Gallo.
Luciana, you know who this is? He's a curse!
Luci, Luciana, ¿ sabes quién es este tipo?
What do you mean? It's Luciana!
¡ Pues con Luciana!
But I can't drop Luciana.
No puedo dejar a Luciana sola.
Let's meet up just you and me, then.
Veámonos usted y yo sin Luciana.
Ah! Luciana!
- ¡ Ah, Luciana!
Poletti, Luciana.
Poletti, Luciana.
Luciana... isn't your shift at two?
Luciana, ¿ no te habían puesto en el turno de las dos?
That errand boy again. Luciana, is he courting you?
¿ Es ese mozo de almacén otra vez?
Being a concubine or waiting to get married?
Tú, Luciana, ¿ qué prefieres, ser la concubina o esperar y casarte?
Luciana, where are you going?
Luciana, ¿ adónde vas? ¿ Por qué bajas aquí?
Luciana, Giuseppe Antonicelli and Mario......
Luciana, permíteme que te presente a Giuseppe Antonicelli y a Mario...
- Luciana, do you want a pill?
¿ Quieres una pastilla?
I thought it was you!
- Señorita Luciana, ¿ es usted?
But why are you angry, Luciana?
¿ Por qué te enfadas? ¡ Luciana, espera! He dicho eso porque- -
Miss Luciana!
¡ Señorita Luciana!
- We never worried about Luciana!
No lo entiendo, Luciana nunca nos ha dado ninguna preocupación.
- A 1'300. You think it's Luciana?
Un 1300 de color claro.
- Luciana's never known anybody with a 1'300.
¿ Puede ser Luciana? Luciana no conoce a nadie que tenga un 1300.
- What? - Renzo wants to give Luciana a slap!
¡ Renzo quiere darle una bofetada a Luciana!
- Luciana! Come up!
- ¡ Luciana, sube!
Here's the wolf!
¡ Luciana, tu lobo!
- Luciana's always been fine!
¡ Luciana siempre se encuentra bien!
Luciana... she's got the idea...
¡ Si se encuentra mal, que lo diga! A Luciana se le ha metido en la cabeza que está...
Marisa, go and make a cup of camomile tea for Luciana.
¡ Gino! ¡ Marisa, ve a preparar una taza de manzanilla a tu hermana!
I'm sure you'll lose Luciana's job, with a kid to support.
¡ No te digo nada más! ¡ Solo que se juega el puesto! ¡ Y un puesto como el de Luciana no se encuentra fácilmente!
I need to talk to you about Luciana.
Tengo que hablarte... de Luciana...
Mother of God, what have I done to deserve listening to your nonsense about Luciana in the middle of the night?
¡ Dios! ¿ pero qué he hecho para que me saquen de la cama... y escucharte delirar sobre Luciana?
- Luciana is cheating on me.
- Luciana me engaña... - ¡ Ah, sí!
And you are getting in my nerves, because I know Luciana quite well.
Lo que me molesta es que yo, a Luciana la conozco muy bien y sé que no puede hacer algo así.
Luciana goes to the movies with some friend of hers, Carla.
... entonces, Luciana se aprovecha para ir al cine, con una amiga, una tal Carla...
- Luciana, what are you having?
- Bien, gracias. ¿ Y yo? Tú, Luciana, ¿ qué quieres?
- The rest of you can go. - Luciana...
¿ Qué sucede?
Luciana, what do you prefer?
Sí, tienes razón.
Luciana?
¡ Luciana!
- We'll wait for Luciana!
- Estamos esperando a Luciana.