Manger Çeviri İspanyolca
313 parallel translation
Oh, that's rather dog in the manger. I like you, but i don't like him, and i don't like his works. No.
No te metas con mi padre.
Oh! Dinner ready? Let's go!
Nous allons manger?
A dog in the manger in defense of all they've got.
* WHY DON'T YOU GO WHERE HARLEM SITS * * PUTTIN'ON THE RITZ *
By grabbing everything for yourself. A dog in a manger.
Porque lo rapiñaste para ti como un perro hambriento.
I wouldn't be "Assistant Credit Manger".
No sería "Asistente de Créditos Manger"
J'ai... Manger...
Yo... tengo... yo comí.
Manger. - Mais venez donc, mon general.
- Venga conmigo, general.
C'est qu'il veut manger!
Quiere comer.
A third party there, acting like a dog in the manger.
Un tercero les acosa.
She's an ill-mannered little dog in the manger.
Algo enfermizo. Es el perro del hortelano.
In a manger.
En un establo.
A stocking for the child born in a manger.
Un calcetín para el niño nacido en un establo.
You the manger? Yeah?
- ¿ Usted es el encargado?
What right have you got to come in here... and act like a dog in the manger after the horse has been stolen?
¿ Por qué actúas como perro en comedero después de que roban el caballo?
You're going to see the Manger.
Vas a ir a ver el Portal de Belén.
Oh, you men, you dogs in the manger.
Los hombres son como el perro del hortelano.
# And came in a manger, in the cold and frost. #
Viniste a un pesebre en el frío y hielo.
Finding the mother, helping her... The infant in the manger. The star so bright last night.
Y encontrar a la madre, y ayudarla... y al infante... la estrella.
You've changed the fodder in the manger.
Cambiaste el forraje del comedero.
No one needs to know except ourselves and the bank manger.
Además de nosotros, sólo el gerente del banco sabe.
Said, " The Magi were the Wise Men... the wonderfully wise men who brought gifts to the babe in the manger.
" Los Reyes Magos fueron... Los sabios maravillosos que le llevaron regalos al Niño en el pesebre.
- Et pour manger?
- ¿ Y para comer?
It is a manger.
Es un nacimiento.
Let's go get the guys to show them the manger.
Vamos a buscar a los cuates para enseñarles el nacimiento.
I'll be in the manger.
Voy a ver las vacas.
Show Sir the manger.
Margherita acompaña tú al señor a ver las vacas.
You do not believe in miracles. Yet God once spoke to me out of the darkness and a star led me to a village called Bethlehem where I found a newborn child in a manger.
No crees en milagros pero una vez Dios me habló desde la oscuridad y una estrella me llevó a Belén donde encontré un niño en un pesebre.
And in the manger Jesus was born.
Y aquella noche nació Jesús.
"Than flowers in the manger."
Que las flores en el cielo...
"Than flowers in the manger. Better to have freedom..."
"Que las flores en el cielo matan a la independencia..."
I'm not fit for a dog In a manger
No la quería pillar... una angevina de pechos.
In the manger he is sleeping
En el pesebre está durmiendo
- ♪ Amen - ♪ Wrapped in a manger
- Amen - Envuelto en un pesebre.
♪ Wrapped in the manger
Envuelto en el pesebre
- ♪ Amen - ♪ Wrapped in a manger
Amen Envuelto en un pesebre
In a manger, wrapped in swaddling cloths, lying among animals, the unbounded God gave in to sleep.
En el pesebre, envuelto en pañales, se dormía Dios, rodeado por los animales. ¡ Palagna!
Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. "
Hallaréis al niño envuelto en pañales, acostado en un pesebre ".
Let's not forget Him... who was born in a manger.
Y no te olvides que alguien nació en un pesebre.
We're grateful to all our parents and children but as long as The Lord gives birth in a manger we can stay four in a room.
Les damos las gracias a tus padres pero nuestros hijos, mientras el Señor quiera mandárnoslos,... seguirán naciendo en un pesebre cuádruple.
- No, pour manger.
- No, pour manger.
One wants a tree, one wants a manger.
Uno quiere el árbol, otro el Belén.
Gifts in a manger.
Regalos en el pesebre.
"By her, an elbow on the manger, my mother said to her softly :"
Apoyada en la cerca... mi madre, a su lado, repetía bajito :
as you know Christmas is coming. arrived in this world in a humble old manger for a crib. you affluent and wealthy children the warmth of home and the food and delicacies befitting of the date not so affluent
Hijos míos, como sabéis se acerca la Navidad. Ese día de gloria en que el Niño Dios, Nuestro Señor, vino a este mundo en una humilde cuna de un viejo pesebre Pues bien, hijos míos, para celebrar este día de gloria vosotros, los niños pudientes, y acomodados gozaréis, entre vuestros padres, vuestros hermanos y vuestros deudos, del calor del hogar y de los manjares típicos y alimentos propios de la fecha
His manger will pay for everything at his office, you lying son of a bitch.
Que su representante pagará todo en su oficina, maldito mentiroso.
Avec quelque chose à manger, oui?
Quelque Avec eligió à manger, oui?
It's a horrible rack and manger!
¡ Es horrible!
- Fenwick's in the manger.
- Fenwick está en el pesebre.
Then, when I get over the manger, I stop. And then the angels sing.
Cuando llego al pesebre me paro.
- All right, let's go see this manger of yours!
- Vayamos al establo, venga.
Look, you go into the salle a manger...
Vaya al comedor.