Manipulation Çeviri İspanyolca
841 parallel translation
- An artiste. A master of manipulation and a man of mystery.
El rey de la magia y del misterio a su disposición.
This is a trick of telepathy, not card manipulation.
Es telepatía, no manipulación de naipes.
Misappropriation of funds, manipulation, malfeasance.
Malversación de fondos, abuso de confianza, estafa...
Now it just makes me sick. That love is worry, manipulation and care.
Ese amor es preocupación, manipulación y cariño.
The greatest demonstration of fire manipulation the world has ever seen!
La máxima demostración del manejo del fuego que se ha visto.
The line of questioning up to now is a familiar one... seeking to falsely characterize the accused... by the clever manipulation of semantics.
Protesto. El tipo de interrogatorio seguido hasta ahora trata de atribuir al acusado falsas declaraciones por medio de una inteligente manipulación de la semántica.
I was not referring to your manipulation of a cue stick.
No me refería a como maneja el taco de billar.
of ignorance, of servitude to a feudal system endured by these poor people, the many faces of political manipulation, the face of the Mafia.
de la ignorancia, del feudalismo soportado por esta pobre gente, las múltiples formas de manipulación política, la cara de la Mafia.
Jonathan west, ventriloquist, a master of voice manipulation.
Jonathan West, ventrílocuo, un maestro de la manipulación de la voz.
For your lack of sensitivity, compassion. Your heartless manipulation of men and metals.
Por su falta de sensibilidad, su falta de compasión,... su inescrupulosa manipulación de hombres y métodos ;
But he has no experience whatsoever of the manipulation of such a community as ours.
Pero no tiene ninguna experiencia. ¿ Creen que sabrá lo que esta Comunidad necesita?
Also, I don't think Sebastian is performing too well in this field. The tape is pure manipulation.
Además, no creo que Sebastian esté desenvolviéndose bien en este asunto.
Cardinal Wolsey, through skilful manipulation, has seen to it that the monasteries of England are richer than the goldmines of the New World.
El Cardenal Wolsey, con hábiles manipulaciones, ha conseguido que los monasterios de Inglaterra.... sean más ricos que las minas de oro del Nuevo Mundo.
" manipulation of these symbols...
" la manipulación de esos símbolos...
your shameful manipulation. Shame on you!
sus indignas manipulaciones. ¡ Avergüéncese!
$ 9,000 is financial manipulation!
40.000 es una estafa.
You're talking about journalism but you want manipulation, I mean- -
Hablas de periodismo pero prefieres la manipulación, a eso me refiero.
Such a huge financial manipulation requires discretion
El asunto exige una manipulación financiera complicada y discreta.
Basically, we're concerned with the measurement... and manipulation of human behavior at all levels.
Básicamente, estamos interesados en la medición y manipulación del comportamiento humano en todos los niveles.
marketing or advertising and a fat paycheck, and lots of what you call manipulation.
marketing o publicidad y un bello sueldo,... y mucho lo que llamas manipulación.
We request the authorization to submit to Aesculapius the project of this double manipulation and to transmit File 51 to him.
Solicitamos permiso para someter a Esculapio el proyecto de esta doble manipulación y para transmitirle el dossier.
We've abandoned the manipulation angle, eliminating our working hypothesis.
Abandonamos su manipulación y anulamos la hipótesis de trabajo.
Practising the art of manipulation.
La práctica de la técnica de manipulación.
It's manipulation!
Manipulación por triplicado.
If you attack this poster without taking any notice of its purpose, you yourself are practising manipulation.
Si ataca el cartel sin mostrar con qué finalidad fue hecho, es usted quien manipula.
Their similar methods of reproduction and skill at manipulation seems to be the reason why they too have evolved amazing social systems.
Sus métodos de reproducción similares y destreza para manipular parecen ser la razón de haber evolucionado en asombrosas sociedades.
But while we're on the subject of manipulation... those 12 citizens downstairs would never have dreamed of forming a vigilante group... unless somebody put the idea into their heads.
Pero ya que hablamos de manipulación... esos 12 ciudadanos que esperan abajo... jamás habrían pensado en formar ese grupo... a menos que alguien les diera la idea.
- Why not? - Our manipulation of numbers directly changes the physical world.
- Nuestra manipulación de los números... cambia directamente el mundo físico.
Give me your honest opinion without the slightest hint of fear or manipulation.
Deme su honesta opinion libre de temor y manipulación.
But I mean, giving yourself over to the unconscious... can leave you vulnerable to all sorts of very frightening manipulation.
Entregarte al inconsciente puede hacerte vulnerable... a todo tipo de manipulaciones espantosas.
And you were not subject to any political manipulation?
¿ Y Ud. no está sujeto a ninguna manipulación política?
And you were not subject to any political manipulation?
¿ Y no está sujeto Ud. a ninguna manipulación política?
Manipulation, intrigue, wire-pulling, evasion, graft, rabble-rousing...
Manipulación, intriga, corrupción, demagogia...
Our topic tonight is manipulation.
Nuestro tema esta noche es la manipulación.
I want to win without manipulation.
Quiero ganar sin manipular.
What gives her such low self-esteem so that she could possibly fall for this blatant manipulation.
Lo que le da esa baja autoestima por lo que ella podría posiblemente enamorarse de esta manipulación descarada.
invoking a myth, faith, manipulation.
invocar un mito, la fe, manipulación.
We're finished with unending manipulation.
Ya terminamos con la manipulación sin fin.
I'm gonna invite her up to my place tonight... for a little career manipulation.
Voy a invitarla esta noche a mi piso... para que se gane un ascenso en su carrera.
The ultimate fruit of hypergenetic manipulation, a weapon no enemy can withstand!
El ultimo fruto de la manipulación hipergenetica. Un arma a la que ningún enemigo podrá oponerse.
That's what he meant, manipulation.
A eso se refería, a la manipulación.
A woman's mind is being destroyed by telepathic manipulation.
Y están destruyendo la mente de una mujer telepáticamente.
This is a brilliant manipulation of negative space.
Es una brillante manipulación del espacio negativo.
You know why it's a brilliant manipulation of negative space?
¿ Sabes por qué es una brillante manipulación del espacio negativo?
Their opposing thumbs give them a pincer movement, which allows a precise manipulation of objects.
El pulgar opuesto les da un movimiento de pinza que les permite manipular objetos con precisión.
In the past, such rampant manipulation... of credit and debt always led to major problems.
En el pasado, tal manipulación desenfrenada... de crédito y deuda siempre llevaba a problemas mayores.
... a manipulation effect in the Borg ship's subspace field. A definite pattern at 4.8 minute intervals during your first confrontation with them.
Esta variación del campo subespacial de la nave Borg se repitió cada 4,8 minutos durante su primer enfrentamiento.
He's been through intense psychological manipulation and biochemical modifications.
Ha sufrido intensas manipulaciones psicológicas y modificaciones bioquímicas.
So you set up a simple bit of manipulation with a girl... who makes the nerd feel like Cary Grant.
Así es como se monta un chanchullo amañado con una chica estupenda... que le hace creer a un panoli que es Cary Grant.
As you can see, it focuses the laser onto an even tighter beam allowing more accurate nucleic manipulation of the sample tissue.
Como verás, enfoca el láser en un rayo más fuerte logrando una manipulación del núcleo más precisa en un tejido.
- Hans, that's a manipulation. - It's over.
- Se acabó.