Manipulative Çeviri İspanyolca
773 parallel translation
Latin is simply manipulative action of the class system.
América no es más que la acción manipuladora del sistema de clases.
That's manipulative, remember, you're reaching up into the uterus, grabbing a foot, which is strictly by feel, erupting the membranes and you bring the foot down.
No la necesitamos La manipulación que recuerdo consistió en introducir la mano dentro de ella tomarlo de la pierna firmemente y tirar de sus pies hacia afuera.
You are the coldest, most manipulative woman... I've ever met in my life!
Eres la mujer más fría, más manipuladora que he conocido en mi vida.
They have no manipulative organs.
No tienen órganos para manipular.
They are manipulative and deceitful and immoral and very, very selfish.
Son manipuladoras, engañosas e inmorales. Y muy, muy egoístas.
"What a horrible, empty, manipulative rat."
Y pensaba que era vacío asqueroso y manipulado.
Are you perhaps one of those amongst us... who feel this emotive form of presentation is overly manipulative?
¿ Éres tu, quizas, uno de esos... que sienten que esta forma de presentación es demasiado manipuladora?
They may know they do dishonest or manipulative things... but think there's a good reason for it.
Puede que sepan que hacen algo deshonesto o manipulador pero creen que hay razón para hacerlo.
- Manipulative?
- ¿ Manipulador?
I could say you're one... cold, manipulative guy and it wouldn't bother you.
Podría decir que eres un tipo frío y manipulador y no te importaría.
You're the most self-centered, egotistical, manipulative...
Eres el más egoísta, interesado, manipulador...
Anne Shirley is a coniving, manipulative child, and she's pulled the wool over your eyes.
Anne Shirley es una muchachita manipuladora que te ha cegado.
No, but he's manipulative.
No, pero es un manipulador.
He didn't get where he is without being manipulative.
No ha llegado a donde está sin ser un manipulador.
You hollow, manipulative piece of shit.
- Pedazo de mierda.
The manipulative jerk USED me!
¡ El maldito manipulador me uso!
Although I thought it was manipulative, it touched me just the same.
Aunque me pareció que era manipuladora igual me conmovió.
Look, I've seen Richard do some mean, manipulative things.
Mira, yo he visto a Richard hacer algún medio, cosas manipuladoras.
I wouldn't take a sneaky, manipulative, lying flea circus like you anywhere, let alone Vegas. Vegas?
No me llevaría a un circo de pulgas traidor y liante como tú a ninguna parte, y menos a Las Vegas.
Manipulative, I would say.
Muy manipuladora, diría yo.
I mean, she walked out on you. Neal, even if she weren't manipulative, domineering, selfish- - Honey, honey.
En primer lugar, Ed no "regresó", y segundo, es físicamente imposible que un auto pueda hablar.
Manipulative, faithless, self-serving.
Manipuladora, sin fe, egoísta.
You're so manipulative. You used us.
Eres tan manipulador.
To be an unprincipled, manipulative brat who thinks truth is something to be twisted to get what you want?
¿ Ser una manipuladora sin ética que cree que hay que tergiversar la verdad?
You mean me? Me? The person you describe as manipulative, self-centered, subhuman?
¿ Se refiere a mí, a quien describe como manipulador, egocéntrico, infrahumano?
"This wοman is a cruel, manipulative bitch."
Quería sacar un retrato que dijera, "esta mujer es una cruel manipuladora". "Que juega con la vida de los demás".
What we've got here is a manipulative little girl who is spoiled rotten to the core.
Lo que tenemos aquí es una niñita manipuladora demasiado mimada.
Look, they are manipulative.
Mira, son manipuladores.
Lousy, manipulative dog.
Desgraciado perro manipulador.
It is a manipulative crazy.
Es una loca manipuladora.
It's the typical journalist, manipulative and malicious.
Es el típico periodista actual, manipulador y malicioso.
He is completely in love with himself, manipulative... And an outrageous flirt.
Él está completamente enamorado de sí mismo, manipulador... y un ligón indignante.
She called her a manipulative bitch.
La llamaba una perra manipuladora.
He seemed so caring and open, not in that wimpy, manipulative way but in that honest man's man kind of way.
Era tan cariñoso y abierto, no de manera manipuladora sino sincera y muy masculina.
He called Uncle Joe a mean, greedy, cruel, grasping, evil, manipulative old man.
Le dijo al Tio Joe que era el mas malvado codicioso, manipulador de todos lo hombres.
And that story which I quote... is vile and classist and manipulative... and pornographic...
Y esa historia que cito es vil y clasista y manipuladora y pornográfica.
I have never met anyone so manipulative, so deceitful!
En toda mi vida jamás había encontrado a alguien tan manipulador,... tan deshonesto.
I had to resort to some cheap, manipulative pseudo-psychology.
Tuve que utilizar pseudopsicología barata y manipuladora.
He must be thinking I'm this manipulative, mean woman.
Debe de pensar que soy una mujer manipuladora y mezquina.
But you? No, you want a mysterious, sexy, manipulative...
Pero tú deseas una misteriosa, sexy, manipuladora...
It was manipulative.
Era manipulador.
What a manipulative bitch.
Qué maldita manipuladora.
But he was also manipulative, selfish and arrogant.
Pero también era manipulador, egoísta y arrogante.
Simpson, I always thought you were sneaky and manipulative.
Simpson, siempre te creí vil y manipulador.
Are you prepared to stand up in court and testify that your late wife was a wicked, manipulative, conniving, sex-starved bitch?
¿ Estás preparado para pararte en la corte y testificar... que tu esposa era una malvada, manipuladora, puta hambrienta de sexo?
I left when you mentioned the music we hear when lovers kiss in films. It is manipulative! In real life, we don't hear music when we kiss.
No, me fui cuando hablabas de la música que oímos cuando los actores se besan y concuerdo en que es manipulador porque en la vida real no oímos música.
- For one thing, he's very manipulative.
- Por ejemplo, es muy manipulador.
Of all the manipulative, scum-sucking...
Todo este manipulador, lam-lambisqueo...
Well, maybe I'm just not wise, but I think Jennifer, or should I say Zathrak the undead, is a stuck-up, manipulative, cold-blooded...
Bueno, tal vez no soy prudente, pero creo que Jennifer, o debería decir Zathrak la no-muerta, es un engreída, manipuladora, de sangre fría...
She's unsupportive, controlling, manipulative.... - You want me to go on?
Es egoísta, controladora, manipuladora...
You are so manipulative.
Eres tan manipuladora.