Memory Çeviri İspanyolca
22,286 parallel translation
- He was the only one who tried to keep Vincent's memory alive. - Hmm.
Fue el único que trató de mantener viva la memoria de Vincent.
Well, I'm glad we have the memory sheriff in town.
Bueno, me alegro de que tenemos el sheriff de memoria en la ciudad.
I can't believe I finally have a happy memory in a high-school gym.
No puedo creer fin tengo un buen recuerdo En un gimnasio de la escuela secundaria.
Some memory loss is totally normal after such a trauma.
Alguna pérdida de memoria es totalmente normal después de tal golpe.
I need to question her before her memory becomes more clouded
Pero tengo que cuestionarla antes de que empiece a olvidar
Anything memory-wise?
¿ Algún recuerdo lúcido?
Wait, these pillows feel like memory foam.
Espera, estas almohadas se sienten como de poliuretano.
Memory is all I have now that I don't have a view.
La memoria es todo lo que tengo ahora, que no tengo vista.
I got his face and smell burned in my memory.
Tengo su rostro y su olor grabados en mi memoria.
Mmm, I think I just ate the memory of when it was taken away from its mom.
Creo que me acabo de comer el recuerdo de cuando fue arrebatado de su madre.
You have a good memory.
Pero recordé que Eres alérgica al maní.
It cleanses the soul, or at least the memory.
Limpia el alma, o al menos la memoria.
He's exhibiting memory loss, hand tremors, agitation...
Presenta pérdida de memoria, temblor de manos, agitación...
- Short-term memory loss...
- Pérdida de memoria a corto plazo...
If memory serves, things are about to get hairy.
Si recuerdo bien, ahora es cuando se pone la cosa peliaguda.
You have some memory problems.
Tienes algunos problemas de memoria.
The thing in baseball is being a reliever, they say, "have a short memory."
Como soy un relevista dicen que tengo poca memoria.
But how iapproach it is you wanna have a short memory, but you don't wanna forget.
Pero mi manera de ver las cosas es que conviene tener poca memoria, pero no olvidar.
You have a good memory.
Tienes buena memoria.
Great. Excellent memory! So smart!
Excelente memoria. ¡ Qué listo!
My fist is showing signs of an altercation, but the memory of the actual assault is... gone.
Mi puño muestra las señales de un altercado, pero su recuerdo se ha perdido.
And I know Dad left it to him, and I wanna honor Dad's memory, but... maybe this could honor it, too.
Sé que papá se lo dejó a él y quiero honrar su memoria, pero quizá también podría honrarla así.
- Okay, I'm a memory.
- ¡ Sí! - Está bien, ya me fui.
I can do that style from memory.
Puedo hacer ese peinado de memoria.
In loving memory of...
En recuerdo querido de...
It's not, like, a bad memory.
No es, como, un mal recuerdo.
Lloyd Garber has a very bad memory.
Lloyd Garber tiene muy mala memoria.
Don't you want to hear my answer in full how Mr. Garber's faulty memory could lead to a falsehood?
¿ No quieres oír mi respuesta en su totalidad Cómo la falta de memoria del señor Garber Podría conducir a una falsedad?
He tends to have a selective memory...
Se tiende a tener una memoria selectiva...
Many people have a truly gifted memory, okay, allowing them to retain very large amounts of information, ability to see patterns in data and systems. [man] Most of our time is spent sitting, working at our computers, which just seems like the perfect thing for me.
Hay un creciente número de jóvenes musulmanes que sienten injusticias en torno a su identidad, en torno a su pertenencia, en torno de su lealtad, en torno a su deber.
Wish I could go back in time and tell myself not to erase my memory.
Ojalá pudiera regresar el tiempo y no borrar mi memoria.
Howard is rapidly losing his memory and cognitive abilities and will eventually require constant care.
Howard pierde rápidamente la memoria y habilidad cognitiva, y pronto requerirá atención constante.
You wanna keep his memory alive.
Quieres mantener su recuerdo vivo.
And we both know that martyrdom is for fools who dream of a glorious death that will ensure their memory lives forever.
Y ambos sabemos que el martirio es para los tontos que sueñan una gloriosa muerte que asegure que los recuerdos vivan siempre.
Personally, I'd prefer it were not my memory that lives forever, but me.
Personalmente, preferiría que no fueran mis recuerdos los que vivan para siempre, sino yo.
Tucked away in a terrible personal memory.
Escondido en una terrible memoria personal.
This is the great Basilica in Assisi, built in memory of St Francis in the 13th century. And in around 1300,
Mi hijo Isaac y yo comenzamos a elaborar cerveza hace varios años, cuando yo empezaba a aprender sobre la fermentación, con equipos que compramos en una tienda especializada.
It's Dramaworld, man! Cancer, memory loss, hit and runs... they're all just furthering the story.
Cáncer, pérdidas de memoria, atropellos con fuga, todos hacen avanzar a la historia.
- You'll have to refresh my memory.
- Vas a tener que recordármelo.
Besides, I'd keep my memory and no one else would.
Además, yo no perdería la memoria y los demás, sí.
You know, tanks and Tom... these are all just part of one nice memory.
Ya sabes, tanques y Tom... Son sólo parte de un recuerdo agradable.
By my estimations, just... medical school memory, roughly a third to the half should be wiped out by the bubonic plague alone.
Según mis estimaciones, solo... recuerdos de la escuela de medicina, apenas un tercio de la mitad será eliminado solo por la peste bubónica.
I've got a photogenic memory.
Tengo una memoria fotogénica.
This is the first sunrise in my memory.
Este es el primer amanecer en mi memoria.
I don't want my memory to slip away anymore.
No quiero perder más mi memoria.
You are the reason I have my memory for the first time.
Eres la razón por la que pude recuperar mi memoria.
Once I erase your memory, you won't remember who he is!
Una vez que borre su recuerdo... No sabrás quién es.
You are the only memory I want to have.
Eres el único recuerdo que quiero tener.
'That day was my first memory of you.
Ese día es el primer recuerdo que tengo de ti.
They're from memory.
Son de memoria.
'Cause a couple of days ago, if memory serves, um, you were... I'm good.
Estoy bien.