Mid Çeviri İspanyolca
4,532 parallel translation
Canal Street, Mid-City.
Canal Street, Mid-City.
You need a slight huskiness, and it's slightly mid-Atlantic, but it's very sort of subtle like that.
Habla con voz algo ronca y con un acento mezclado pero es bastante sutil.
- Mid-30s.
- Mediados de los años 30.
Thomas, you're too young to have a mid-life crisis.
Thomas, que está demasiado joven para tener una crisis de la mediana edad.
I worked my way up to a mid-level job at a mid-level company... and watched the years go by, all from the safety of a mid-level life.
Ascendí a un trabajo de nivel medio en una empresa de nivel medio... ALIMENTOS DE CALIDAD, CACHORROS y vi pasar los años desde la seguridad de una vida de nivel medio.
Introduced into mathematics in the mid 17th century by John Wallis.
Introducida en la matemática a mediados del siglo XVll por John Wallis.
You saying I walked in in the middle of your mid-life crisis?
¿ Estás diciendo que me he metido en medio de tu crisis de los 40?
Yeah, or his perverted mid-life crisis.
Sí, o su pervertida crisis de la mediana edad.
He was just saying he wants to make a run at the open. Yeah, i don't...
Disculpen. ¿ Podrían decirme dónde queda la Veterinaria Mid Valley?
Do you two happen to know where the mid-valley vet clinic is?
Gary Weider. Darren...
You were in, like, a mid -'90s kind of riot grrrl band type thing?
¿ Fue en los'90 en una de esas bandas punk feministas?
Priority one. Mid-20s, male.
Hombre de unos veinte y tantos años.
When you were mid-Change, you were very vulnerable,
Cuando estabas a mitad de la transformación, eras muy vulnerable,
I was mid-exfoliation.
Me estaba exfoliando.
Mid-exfoliation!
¡ Me estaba exfoliando!
This is the longest submarine mountain range in the world the Atlantic Mid-Ocean Ridge.
Esta es la cordillera submarina más larga del mundo, la Dorsal Mesoatlántica.
By mid-morning, our 34th Brigade had crossed the border into Belgium.
A mediodía, nuestra brigada 34, ha cruzado la frontera con Bélgica.
Yeah, of course. Mid-afternoon?
Sí, claro. ¿ A media tarde?
Around mid-30s, good-looking.
Como de 30 años, apuesto.
'Lindsay Denton - IC1 female, mid-to-late-30s, tall, long dark hair...'
Lindsay Denton, mujer blanca, en sus 30...
Maybe I see Cardiff Electric as a mid-major ready to take the jump and myself as the heavy hitter you need to legitimize your sales force, this company, this region.
Tal vez veo a Cardiff Electric como una mediana lista para dar el salto y a mí mismo como el peso pesado que necesitas para legitimar tu poder de ventas, esta empresa, esta región.
This place was built it in the mid 19th century ;
Este lugar fue construido en el siglo 19.
0-0 is not a possibility so think for a minute what if I were to tell that the cricket field is a revolving disc... and within the 15 yard circle 2 flying fielders who will catch the ball mid-air.
0-0 no es una posibilidad. Así que piensa por un minuto y si te dijera que el campo de cricket es un disco giratorio... y dentro de las 15 yardas vuelan en cículo 2 jugadores voladores... que cogerán la pelota en pleno vuelo.
Mid'80s, I reckon.
Mediados de los 80, calculo.
And both did essentially the same job for Pulpo, mid-level distribution, right?
Ambos hacían esencialmente el mismo trabajo para Pulpo, distribución de medio nivel, ¿ Cierto?
Mid-America bus number 949 is now boarding for Indianapolis.
Está abordando para Indianapolis.
Mid-America bus number 949 is now boarding for Indianapolis.
Bus de Mid-America numero 949 está ahora abordando para Indianapolis.
You will now, mid-race, change horses?
¿ Quieres ahora, a mitad de carrera, cambiar de caballo?
And this is the mid.
Esta es la parte central.
Trouble in the mid lane again.
De nuevo problemas en la senda central.
EHOME, they still want to push out that mid...
EHOME, todavía quieren presionar el centro...
The mid tower's already being pushed.
La torre central ya está bajo presión.
Two men, mid-20s, both unconscious.
Dos hombres, veintipico, ambos inconscientes.
Two men, mid-20s, both unconscious.
Dos hombres, de unos 20 años, ambos inconscientes.
But this piece produced in white, the last time they made it was the mid'80s.
Esta pieza producida en blanco fue hecha por última vez a mediados de los ochenta.
What happened to LEGO is LEGO had an unprecedented growth rate when it really got the bricks right in'78, until the mid-1990s.
LEGO tenía una tasa de crecimiento sin precedentes cuando tuvo el derecho de las piezas en 1978 hasta mediados de los 1990.
They'll do Wild West, which is maybe up to the mid-1800s.
Sí fabrican armas del Lejano Oeste, que datan de mediados de 1800.
But the first fan film didn't come until the mid-to-late 1980s, and that was a film called The Magic Portal.
Pero la primera película de aficionados salió a mediados de 1980. Se llamaba The Magic Portal.
We'll keep it mid-level.
Vamos a mantenerlo de nivel medio.
He just stopped mid-kiss out of respect for you?
¿ Ha frenado en el medio de un beso por respeto hacia tí?
He changed colors mid-brushstroke.
Cambió los colores en mitad de un pincelada.
You're going to abandon your defense strategy, the entire case you've built, mid-trial.
Vas a abandonar tu estrategia de defensa, todo el caso que has construido, en medio del juicio.
Two men, mid-20s, both unconscious.
Dos hombres, de más de 20 años, ambos inconscientes.
He's mid-meal, okay?
Está en medio de la comida, ¿ sí?
There's a bungalow in Mid-Wilshire belonging to one Missy Cambell- - maiden name Jarvis.
Hay un bungalow en Mid-Wilshire pertenencia a uno Missy Cambell - nombre de soltera Jarvis.
At that junction, I will bomb down this slide, catching the ball mid - [Bleep] - air!
En ese momento, me lanzaré por el tobogán, cogiendo la pelota ¡ en el puto aire!
I'm done. I'm in my mid-thirties.
Se acabó, ya he pasado los treinta.
I've already cast my line. I can't just stop mid-flow.
Casi termino, no puedo parar ahora.
Mid-size or luxury?
¿ Mediano o lujoso?
SEBASTIAN NAVARRO - 2nd YEAR STUDENT COUNSELOR IN ASU or drop courses mid-semester because they do not do well.
SEBASTIAN NAVARRO - 2 ° AÑO CONSEJERO ESTUDIANTIL EN ASU... o abandonan los cursos a mitad de semestre porque no les va bien.
[Sighs]
Bus de Mid-America numero 949
midnight 238
middle 243
midge 103
midtown 28
midori 34
midget 75
middle of the night 40
middleton 34
middle name 18
middle of nowhere 36
middle 243
midge 103
midtown 28
midori 34
midget 75
middle of the night 40
middleton 34
middle name 18
middle of nowhere 36