Monday morning Çeviri İspanyolca
1,156 parallel translation
I'll see you Monday morning.
Hasta el lunes.
And you can file it yourself Monday morning.
Y podrás archivarlo tu mismo el lunes por la mañana.
Something for show and tell Monday morning.
Verás cuándo se lo cuentes a tus amigos el lunes.
Dismissed till 0800 Monday morning. Have a good one!
Despedidos hasta la mañana del lunes. ¡ Diviértanse!
On a Monday morning in 1979, she went from her bedroom window with this rifle.
Un lunes por la mañana de 1979 empezó a disparar desde su ventana con este rifle.
And it stays that way until the time it is set to open up again, in the Monday morning.
Y permanece así hasta que llega la hora de abrir de nuevo el Lunes.
The time lock is set for 9.00, Monday morning opening.
La hora de apertura está fijada para el lunes a las nueve de la mañana.
We will be here till the vault is opened Nine'o clock Monday morning.
Estaremos aquí hasta que la cámara se abra a las nueve el Lunes.
What if it doesn't go down till Monday morning? they are going to open up that door.
¿ Y si no baja hasta el lunes?
On Monday morning, you're gonna be starting a whole new life.
El lunes por la mañana, estarás viviendo una vida completamente nueva.
He was killed most likely on Sunday or Monday morning.
Le matarían el domingo o el lunes.
I'm here till Monday morning.
Estaré aquí hasta el lunes de mañana.
You'll guard this vehicle until 0800 on Monday morning... and the rest of you got the weekend off.
Vigilaran el vehículo hasta las 8 : 00 horas del lunes por la mañana. Los demás, fin de semana libre. ¡ Pueden retirarse!
On a Monday morning, these guys don't know a muzzle from a rat's ass.
No distinguen entre la boca del cañón y el culo de una rata.
Monday morning is when it opens.
El lunes por la mañana lo abren.
But I am ready to accept it next Monday morning at 8 : 00 a.m.
Pero estoy dispuesto para el próximo lunes a las ocho de la mañana.
To be clever to rotate on Monday morning.
Estar listos para rodar el lunes por la mañana.
And I want something in the Herald Monday morning : "Our gallant doctors." Huh?
Y quiero ver algo en el Herald el lunes por la mañana : "Médicos valerosos".
It ain't like the old days when the train pulled into the yard on a Friday night, that train wouldn't pull out until Monday morning.
No es como antaño, cuando el tren entraba en cocheras un viernes por la noche... ese tren no salía hasta la mañana del lunes
The point is Cdr. Smythe is due back here, early Monday morning.
El problema es que el comandante Smythe vendrá... el lunes a primera hora.
I was gonna bring it all back early Monday morning... feed it into the shredder myself so that everything would balance, but... now I've lost everything.
Iba a devolverlo el lunes por la mañana. Y meterlo en la trituradora para que el balance final cuadrase pero lo he perdido todo.
I'll be back in Moscow Monday morning.
Estaré de vuelta en Moscú lunes en la manana.
Monday morning, time to start work.
El lunes temprano se comienza a trabajar.
Don't you give me new excuses I want you clear and frank for I may be one Monday morning the manager of a bank
A mí no me vengas con palabras y no me tomes el pelo : puede que un día me veas convertido en el director de un banco, repartiendo generoso billetes de a mil
Every Monday morning I would take the train to Farnham and then bicycle from the station to the house.
Cada lunes por la mañana tomaba el tren a Farnham... y luego montaba la bicicleta desde la estación hasta la casa.
Well, we have to have Bramlette in here by Monday morning.
Bramlette tiene que estar aquí el lunes.
Come Monday morning, you're gonna be in that courtroom.
El lunes vas a estar en el tribunal.
Monday morning.
El lunes por la mañana.
You'll get 14 weeks of Academy training and discipline starting Monday morning.
Tendrás catorce semanas de instrucción y disciplina... desde el lunes por la mañana.
He starts Monday morning. 9 : 00 sharp.
Comenzará el lunes por la mañana. A las 9 : 00 en punto.
So, on Monday morning we shut up the shop and off we went.
Así que, en la mañana del lunes cerramos el negocio... y marchamos hacia allí.
Now would you be free to start next Monday morning?
¿ Puede usted empezar el próximo lunes a la mañana?
And then when Monday morning came along it seemed stupid to turn down a good job so, off I went and bought a penny bottle of ink and a pen and seven sheets of fools kept paper.
Y cuando llegó la mañana del lunes, me pareció estúpido... rechazar un buen trabajo... así que compré un frasco de tinta de a penique, una pluma de escribir y siete pliegos de papel de oficio.
They'll be back on Monday morning.
Los trabajadores se van el viernes y vuelven el lunes.
You're to report 9 o'clock Monday morning.
Tienes que presentarte a las nueve en punto. El lunes por la mañana.
Bank officers reported him missing... when he didn't show up at a meeting on Monday morning.
Se sospechó de la desaparición del banquero... al no acudir a una reunión el lunes por la mañana.
Look... We'll look into this first thing Monday morning.
Mire, Io estudiaremos el lunes por la mañana.
Without objection, this court is adjourned until 9 : 00 Monday morning.
Si no hay objeciones, esta corte pasa al lunes a las 9 : 00 de la mañana.
Monday morning at 11 : 00 a.m., you will proceed with case in hand, to Hope Street Plaza and wait for a phone to ring.
El lunes a las 11 : 00 a. m., Ud. vendrá con el maletín en la mano, a la plaza Hope y esperará a que suene el teléfono.
Anyway, see you Monday morning, Mr Vice President, huh?
Bueno, hasta el lunes, Sr. Vicepresidente.
- Yeah, first thing Monday morning.
- A primera hora. Lo prometo.
When, uh, I help build them the shelters over there, which was when the camp was moved... uh, we - we finish building on Sunday... and Monday morning they came at 5 : 00.
Ayudé a construir esas de ahí. Fue cuando se trasladó el campamento. Acabamos el domingo y vinieron el lunes a las 5 de la mañana.
My boss says he wants these figures by Monday morning or I am doomed.
Mi jefe precisa estas cifras para el lunes por la mañana.
Well, I'll be seeing you, then, Monday morning at 9 : 00.
Pues, te veré allá, el lunes a las 9 : 00A.M. Buen día.
First thing Monday morning.
El lunes por la mañana.
- Monday morning I must be at the factory.
- Lunes por la mañana tengo que estar en la fábrica.
Jonathan, it is my honor to inform you that starting Monday morning you'll be the youngest vice president ever at Prince and Company.
Jonathan, es mi honor informarte que desde el día Lunes serás el vicepresidente más joven que haya tenido Prince y Compañía.
Doctor... are you prepared to testify at Claudia's hearing on Monday morning?
Doctora, ¿ está preparada para testificar en la vista el lunes por la mañana?
I'll see you Monday morning.
- Hasta el lunes.
Listen, pal, your client's a scumbag, you're a scumbag, and scumbags see the judge on Monday morning!
Escucha : Tu cliente es una basura, tú eres una basura... y como basura irán ante el juez el lunes.
I already know. I have an appointment on Monday. And I've been having morning sickness all week.
Estoy convencida... tengo una cita para el lunes, he tenido náuseas al levantarme durante la semana...
morning 7553
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
monday 427
mondays 23
monday through friday 19
monday night 37
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
monday 427
mondays 23
monday through friday 19
monday night 37