Monsieur gustave Çeviri İspanyolca
37 parallel translation
- Yes, Monsieur Gustave.
- S铆, Monsieur Gustave.
- Bring the tray to the table. - Right away, Monsieur Gustave.
- La bandeja sobre la mesa.
- Of course, Monsieur Gustave.
- Por supuesto.
- I believe so, Monsieur Gustave.
- Eso creo.
- I do, Monsieur Gustave.
- Yo los tengo.
Yes, Monsieur Gustave?
驴S铆, Monsieur Gustave?
You're most welcome, Monsieur Gustave.
Nada que agradecer, Monsieur Gustave.
- Thank you again, Monsieur Gustave.
- Gracias de nuevo.
- This afternoon, Monsieur Gustave?
- 驴Esta tarde, Monsieur Gustave?
Junior Lobby Boy in-training, Grand Budapest Hotel, under the strict command of Monsieur Gustave H.
Botones en entrenamiento, Gran Hotel Budapest bajo las estrictas 贸rdenes de Monsieur Gustave H.
Monsieur Gustave also delivered a nightly sermon.
Monsieur Gustave tambi茅n nos daba un serm贸n cada noche.
On these occasions, Monsieur Gustave and our business manager, Herr Becker, met with him in private consultation above Reception.
En dichas ocasiones, Monsieur Gustave y el gerente, Herr Becker se reun铆an en privado arriba de la Recepci贸n.
She was 84, Monsieur Gustave.
Ten铆a 84 a帽os, Monsieur Gustave.
Never mind, Monsieur Gustave!
隆No importa, Monsieur Gustave!
Monsieur Gustave?
驴Monsieur Gustave?
I, Monsieur Gustave H, being of relatively sound mind and body, on this day, the 19th of October, in the year of our Lord 1932...
Yo, Gustave H., en suficiente uso de mis facultades mentales en este d铆a, 19 de octubre de 1932...
In the small hours of the evening of 19 October, an individual well-known to the house and staff, a Monsieur Gustave H, did arrive at the Desgoffe und Taxis residence in Lutz and entered by the rear service alley, alerting no one to his presence, and did then proceed by way of back stairs and servants'passage, to deliver himself into the private chambers of Madame D.
A altas horas de la madrugada del 19 de octubre un individuo bien conocido en la casa, Monsieur Gustave H lleg贸 a la residencia de los Desgoffe und Taxis en Lutz y entr贸 por el callej贸n de servicio sin alertar de su presencia y lleg贸, por escaleras posteriores y pasajes de servicio hasta los aposentos privados de Madame D.
Monsieur Gustave was not observed on the premises again until, of course, 24 hours later.
A M. Gustave no se le vio de nuevo en la casa hasta, por supuesto, 24 horas despu茅s.
A letter from Monsieur Gustave.
Una carta de Monsieur Gustave.
"Your devoted Monsieur Gustave."
"Su devoto Monsieur Gustave".
- Monsieur Gustave?
- Monsieur Gustave.
Monsieur Gustave recommended it.
Monsieur Gustave lo recomend贸.
Monsieur Gustave insisted on an immediate and thorough cross-examination...
Monsieur Gustave insisti贸 en un interrogatorio inmediato y exhaustivo...
I believe it was removed by Monsieur Gustave.
Me parece que se la llev贸 Monsieur Gustave.
She admires you as well, Monsieur Gustave.
Ella tambi茅n lo admira, Monsieur Gustave.
By express wireless, I wrote Agatha with instructions to move to our pre-arranged hideout, a Gypsy caravan on the outer Nebelsbad road, while Monsieur Gustave and I continued east into the Zubrowkian Alps, toward our high-altitude rendezvous with the butler Serge X.
Por radiotel茅grafo, le escrib铆 a Agatha con instrucciones de ir a nuestro escondite acordado : Una caravana gitana en el camino de Nebelsbad mientras Monsieur Gustave y yo continuamos hacia los Alpes de Zubrowka para nuestro encuentro a gran altura con el mayordomo Serge X.
Are you Monsieur Gustave of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad?
驴Monsieur Gustave, del Gran Budapest en Nebelsbad?
- Are you Monsieur Gustave of the...
- 驴Monsieur Gustave, del...?
Forgive me, Monsieur Gustave.
Perd贸neme, Monsieur Gustave.
She left everything to Monsieur Gustave, of course.
Le leg贸 todo a Monsieur Gustave, por supuesto.
On the 21st day of the occupation, the morning the independent state of Zubrowka officially ceased to exist, we traveled with Monsieur Gustave to Lutz.
En el vig茅simo primer d铆a de la ocupaci贸n la ma帽ana que el estado independiente de Zubrowka dej贸 de existir viajamos con Monsieur Gustave a Lutz.
Gustave, le monsieur la.
Gustave, le monsieur la.
- Oui, Monsieur Gustave?
- S铆, Monsieur Gustave.
"To my esteemed friend who comforted me in my later years " and brought sunshine into the life of an old woman " who thought that she would never be happy again.
" A mi estimado amigo, quien fue un b谩lsamo en mis 煤ltimos a帽os y trajo luz a la vida de una anciana que crey贸 que no volver铆a a ser feliz Monsieur Gustave H lego, dono y asigno, libre de impuestos y con derecho fiduciario absoluto...
Congratulations, Monsieur Gustave!
- Felicitaciones, Monsieur Gustave.
gustave 71
monsieur 1772
monsignor 88
monsieur poirot 177
monsieur le comte 19
monsieur frank 16
monsieur la valle 34
monsieur lautrec 23
monsieur marty 27
monsieur moreno 19
monsieur 1772
monsignor 88
monsieur poirot 177
monsieur le comte 19
monsieur frank 16
monsieur la valle 34
monsieur lautrec 23
monsieur marty 27
monsieur moreno 19