My fellow citizens Çeviri İspanyolca
110 parallel translation
It's unfortunate that some of my fellow citizens resent my realistic attitude toward Japan.
Lamentablemente, a mis conciudadanos les molesta mi actitud realista hacia Japón.
That is why i am deeply grateful to those fine patriotic citizens the warner brothers and to their great organization of dramatists, artists, and technicians who have projected this book upon the screen for you, my fellow citizens of the americas,
Por eso agradezco mucho a esos patriotas : los hermanos Warner, y a su gran compañía de directores, de artistas y de técnicos que han proyectado mi libro sobre la pantalla para ustedes, mis conciudadanos de EE.UU., y para ustedes, hombres libres del mundo, mis compañeros.
My fellow citizens.
Conciudadanos.
I'm willing to admit that to a majority of my fellow citizens... I'm a slightly comic figure...
Estoy dispuesto a reconocer que para la mayoría... soy una figura ligeramente cómica :
My fellow citizens, carrying your aspirations, the first member of the Liberal Party who will be elected at the parliament will vote for a revision of the constitution granted by the clans and the respect of the rights of the people.
Queridos conciudadanos, como portador de vuestras aspiraciones, el primer miembro del Partido Liberal que será elegido en el parlamento... votará la revisión de la Constitución instaurada por los clanes... y el respeto de los derechos del pueblo.
God knows how well I know my fellow citizens and my mind has been made up about them for a long time,
Dios sabe lo que conozco a mis vecinos y la opinión que tengo de ellos.
I say to you, my fellow citizens of Massachusetts that those who have led in war must lead in peace.
Os digo, queridos ciudadanos de Massachusetts que quien mandó durante la guerra mande durante la paz.
My fellow citizens, I come from an honest family.
Ciudadanos de mi ciudad, yo provengo de una familia honesta.
I ventured forth like the famous Arthur Gordon Pym, and so did many of my fellow citizens.
Salto en la aventura como el famoso Arthur Gordon Pym. Imitando a nuestros vecinos.
Good night, my fellow citizens.
Buenas noches, amigos ciudadanos.
Right, my fellow citizens?
¿ De acuerdo, amigos ciudadanos?
I beg you, my fellow citizens, listen to me.
Conciudadanos, les ruego que me escuchen.
If my fellow citizens can't stand me, how could foreigners.
Si mis conciudadanos no me soportan... con más razón tampoco los extranjeros.
When drinking beer, taking an aspirin, washing the teeth, cooking in an aluminum pot, using a refrigerator or heating a room every day, my fellow citizens contribute to the development of your economy.
Bien sea bebiendo cerveza, tomándose una aspirina, lavándose los dientes, cocinando en una olla de aluminio, utilizando un frigorífico o calentando un cuarto, todos los días, mis conciudadanos contribuyen al desarrollo de vuestra economía.
I call upon my fellow citizens everywhere... to cooperate with me in making this the most efficient... and the cleanest example of public enterprise... the world has ever seen.
Hago un llamado a mis conciudadanos... para que cooperen conmigo para hacer de éste el más eficiente... y limpio ejemplo de proyecto público... que el mundo haya visto.
What I like about you sir, is the fact that you don't speak the language of Scholars and that you discuss science in a way that none of my fellow citizens would be capable of.
Lo que me gusta de vos, señor, es el hecho de que no hablaís el idioma de los académicos y que discutís la ciencia de una forma que ninguno de mis compañeros ciudadanos serían capaces de hacer.
Technical difficulties in me by my fellow citizens, let me express in their names, what an honor it is... by your presence here, an true event in the midst of our quiet family holidays
Tenemos dificultades técnicas. ... en mí por mis queridos ciudadanos, me permiten expresar en sus nombres, el honor que supone... su presencia aquí, un verdadero acontecimiento en estas vacaciones familiares.
My fellow citizens America's Mercury astronauts!
¡ Conciudadanos, los astronautas estadounidenses del programa Mercury!
Communications may be broken at any time... but I have told you what is most important my fellow citizens.
Las comunicaciones pueden perderse en cualquier momento... pero como les he dicho lo más importante mis conciudadanos.
You all come here. So I decided to add a little atmosphere to the holidays of my fellow citizens.
Pensé volver más excitantes las vacaciones de mis conciudadanos.
" my fellow citizens,
" Mis conciudadanos,
I and six of my fellow citizens are here today... not simply because we believe that statement... but also because we share a common past.
Yo, al igual que seis conciudadanos, estamos hoy aquí... no simplemente porque creemos en esa afirmación... sino porque también compartimos un pasado en común.
My fellow citizens... You know me...
Queridos ciudadanos, ustedes me conocen.
Mr. Chief Justice, my fellow citizens.
Sr. Presidente de la Corte Suprema, conciudadanos.
[Kennedy] GOOD EVENING, MY FELLOW CITIZENS.
[Kennedy] Buenas tardes, conciudadanos.
That's exactly what we'll do. We'll protect the life of 200 billion of my fellow citizens.
Vamos a proteger la vida de 200 mil millones de ciudadanos.
To the men and women of Unit 303... to my fellow citizens, I say, "Courage, Mom."
A los hombres y mujeres de la unidad 303... a mis conciudadanos, digo, "Coraje, mamá."
I apologize... to my family... my wife, Deborah... and my fellow citizens... for my crimes.
Presento disculpas... a mi familia... a mi esposa, Deborah... y a mis conciudadanos... por mis crímenes.
I felt very very wronged and I felt that I had to not only uphold myself, my reputation, but that of my fellow teachers, my fellow union members, my fellow citizens.
Me sentía muy muy perjudicada y creía que tenía no sólo que defenderme a mí misma, mi reputación, sino la de mis compañeros maestros, mis compañeros miembros de sindicato, mis compañeros ciudadanos. "
Follow me, my fellow citizens of Halloweentown,
Síganme, mis conciudadanos de Halloweentown.
Rest assured, my fellow citizens, everything is being done by the police, the magistrates and the town council...
Les aseguro, conciudadanos que tanto la policía como la justicia,... - como vuestro ayuntamiento...
My fellow citizens trust their elect officials, never once having been betrayed by them.
Mis conciudadanos confían en sus funcionarios electos, nunca han sido traicionados por ellos.
Good evening, my fellow citizens
Buenos días, mis conciudadanos.
My fellow citizens of lundmark...
Conciudadanos de Lundmark...
Well, my fellow citizens,
Bueno, mis conciudadanos,
I've responded to the appeal of my fellow citizens.
He respondido a la llamada de mis conciudadanos.
Citizen president fellow citizens I have searched my soul and my conscience and it is with anguish in my heart that I must vote death.
Ciudadano presidente. Conciudadanos. He buscado en mi alma y en mi conciencia y es con angustia en mi corazón que debo votar :
This is my message to your fellow citizens.
Eso es lo que quería decirle. transmítaselo a mis conciudadanos.
And so, my faithful fellow citizens, I exhort you to vote for a party that is popular, democratic, and respects your Christian faith.
Y por eso, mis queridos y amados fieles conciudadanos, os exhorto a dar vuestro voto a un partido que sea popular, democrático, y además respetuoso con nuestra fé cristiana.
And it is no longer a secret, my friends and fellow citizens that John C. Cavanaugh and his whole corrupt machine are on their way out.
Y ya no es un secreto, amigos y ciudadanos que John C. Cavanaugh y todo su aparato corrupto están acabados.
I'm speaking on the entire city's behalf when I express my joy and pride before this union, which rejoices all fellow citizens.
Soy portavoz de la ciudad para comunicarle nuestra alegría y orgullo ante esta unión que tanto alegra a los ciudadanos.
OR WHAT'S LEFT OF IT. MY FELLOW CITIZENS WILL BE ETERNALLY GRATEFUL.
Mis queridos ciudadanos estarán eternamente agradecidos.
" Christmas is drawing near, and my thoughts fly towards Galliano, and all my friends and fellow citizens, who will gather together in our humble church, to listen to Holy Mass.
" La Navidad esta próxima,.. y mi pensamiento vuela hacia Galliano,... y hacia todos los amigos, y conciudadanos,... que seguramente estaran reunidos en nuestra pequeña iglesia,... escuchando la Santa Misa,... combatimos, para convertir a nuestra santa religión,... a esta población infiel.
Comrades and citizens... my fellow countrymen.
¡ Camaradas y ciudadanos, compatriotas!
My dear fellow citizens, I have the honor to inform you that your cinema "New Europe" will begin to work again.
Mis queridos conciudadanos, tengo el honor de informarles, que nuestro cine "Nueva Europa", va a abrir de nuevo.
... And that, fellow citizens of Varos, is my vowed intention.
Y ésa, conciudadanos de Varos, es mi intención jurada.
My fellow citizens.
PRÓXIMAMENTE NUEVA PRISIÓN DE CIUDAD GÓTICA
And so, my friends and fellow citizens, without further delay, I give you... Meleager the Mighty!
Y así, amigos y conciudadanos, sin mayores rodeos les presento a Meleagro, el Poderoso.
I have created a beautiful machine... that is going to encourage our fellow citizens... to share my vision... of the world!
He creado una hermosa máquina que alentará a nuestros conciudadanos ¡ a ver el mundo igual que yo!
Citizens of Spain, my fellow republicans, I'd like...
Ciudadanas y ciudadanos, republicanos todos, quiero expresaros...
So, my mellow fellow citizens, when you go into that voting booth on Tuesday, the seventh...
Así que, mis sosegados conciudadanos cuando entren a la casilla para votar el martes siete...