My heart hurts Çeviri İspanyolca
108 parallel translation
I've watched it five times and everytime my heart hurts.
La vi cinco veces, pero me rompe el corazón cada vez.
My heart hurts.
Mi corazón sufre.
Jesus, I hope it isn't dysentry our water is bad sometimes maybe it isn't dysentry, I'm not sure because my heart hurts too my chest feels all hot isn't there a doctor in the village?
Por nuestro Redentor, será un cólico... ¡ A veces el agua apesta de una forma! Quizás sí que es un cólico... no sé...
If my heart hurts, it's on account of these five poor daughters.
Tengo el corazón mal por culpa de estas cinco pobres hijas mías.
- My heart hurts for you.
- Me duele mucho tu sufrimiento.
My eyes hurt, my heart hurts.
Me duelen los ojos, me duele el corazón.
- My heart hurts. - What?
Me duele el corazón.
No, my heart hurts.
No, me duele el corazón.
- My heart hurts!
- Me duele el corazón.
- My heart hurts!
- ¡ Me duele el corazón!
My heart hurts, my heart hurts.
¡ Me duele el corazón, me duele el corazón!
My heart hurts.
Me duele el corazón.
You're lucky to have had him as long as you did. But my heart hurts.
Tuviste suerte de conocerlo durante todo este tiempo... pero mi corazón duele.
My heart hurts.
Mi corazón duele.
But when I see them sway My heart hurts! Eating that scrap-crap They've got to live on shit-bits
Se me parte el alma al verlos agachados pepenando para seguir comiendo alimentos que se están pudriendo corriendo en los mercados detrás de lo que otros han tirado.
My heart hurts, I feel like I'm suffocating, the heat, I can hardly stand it.
Me duele el corazón, este calor... siento como si me asfixiara, No puedo soportarlo.
Oh God. My heart hurts
Dios, me duele el corazón.
But, Dad, my heart hurts.
Pero, papá, me duele el corazón.
If my heart hurts this much, then how would your parents feel?
Si mi corazón sufre así, entonces cómo se sentirán tus padres?
My heart hurts, like someone is squeezing it.
Mi corazón duele, como si alguien lo estuviera estrujando. Realmente duele.
No, not my eyes, my heart hurts... listening to your cruel words.
No, no son mis ojos es mi corazón al escuchar tu crueles palabras
My heart hurts every day for him.
Todos los días me duele el corazón cuando pienso en él.
My heart hurts
Mi corazón duele.
My heart hurts, but I think you're right.
Me duele en el corazón, pero creo que tienes razón.
My heart hurts, but I just ran from the parking lot.
Me duele el corazón pero acabo de correr por todo el parque
You probably don't know how much it hurts, my broken heart.
Probablemente no sabes lo mucho que duele mi destrozado corazón.
That is stuck in my heart, and hurts me when I sigh
Que traigo en el corazón que al suspiro me lastima
That is stuck in my heart and hurts me when I sigh
Que traigo en el corazón que al suspiro me lastima
- Your "a lot" hurts my heart.
- Ese aprecio me rompe el corazón.
That I feel bad, my heart is hurts me.
Que me siento mal, que me duele el corazón.
- It's my heart, and it hurts.
- Es el corazón, y me duele.
It hurts my heart more to be here.
El corazón me duele cada vez más por estar aquí.
This hurts me in my heart.
Me duele en el alma.
I can't help it, my heart hurts.
¡ Mentirosa!
But I feel pain in my heart, and it hurts a lot.
Pero me duele el corazón y lo estoy pasando muy mal.
She doesn't love me anymore, and my poor heart hurts so bad.
¡ Ya no me quiere, y mi pobre corazón me duele tanto!
But it hurts here, inside my heart.
Pero late aquí, dentro de mi corazón.
He calls me names so hard and bad it hurts my heart more than it hurts my crack, and he don't stop there.
Me llama cosas feas y me duelen en el corazón... más que en la rajita y no se para ahí.
- it just hurts my heart to think how little... - No. No.
Casi todo lo que sabes lo aprendiste de tu padre y me duele pensar lo poco que he logrado.
It hurts my heart to see a kid that has so much potential.
Me parte el corazón ver a un chico que promete tanto.
That hurts my heart.
Eso me hace doler el corazón.
It feels like someone's sticking a needle into my heart It hurts all the way up to my jaws and skull
Lo siento como los otros... como una aguja en mi corazón duele en todo el espacio... de mis mandíbulas y cráneo.
That's what she wants. Oh, God, itjust hurts my heart to think of her.
Eso es lo que quiere oh, Dios, me duele en el alma solo de pensar en ella.
I know. The whole thing hurts my heart.
lo se. a mi me pasa lo mismo.
You guys have no idea how this feels. It's like, you always hear songs about a broken heart and you think it's just a figure of speech, but it's true. My chest hurts.
Chicos, no tienen idea de lo que se siente, es como en las canciones que hablan de corazones rotos, qué crees que es en sentido figurado, pero es verdad, me duele el pecho.
Some days when I see him, I feel like my heart's going to break into pieces, it hurts so much.
A veces cuando lo veo, siento cómo si mi corazón se rompe, es tan doloroso.
My heart... it hurts
Mi corazón... Duele...
You know what hurts me worse, right to my heart?
¿ Sabes qué fue lo que más me dolió, en el corazón?
My heart... it hurts so much. Like it's caught in a vise!
Mi corazón, me duele mucho
It hurts my heart.
Me duele el corazón.
I said something, this moment it hurts my heart that i actually said it.
Dije algo... que hasta este momento me duele el corazón de pensar que lo dije.